King James BibleGo forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
Darby Bible TranslationGo out of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
English Revised VersionGo forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
World English Bible"Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.
Young's Literal Translation every living thing that is with thee, of all flesh, among fowl, and among cattle, and among every creeping thing which is creeping on the earth, bring out with thee; Zanafilla 8:16 Albanian Dil nga arka ti, gruaja jote, bijtë e tu dhe gratë e bijve të tu bashkë me ty. De Bschaffung 8:16 Bavarian "Kimm aus dyr Archn ausher, du, de Dein, deine Sün und ienerne Weiber! Битие 8:16 Bulgarian Излез от ковчега, ти, жена ти, синовете ти и жените им с тебе. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你和你的妻子、兒子、兒婦都可以出方舟。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你和你的妻子、儿子、儿妇都可以出方舟。 創 世 記 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 和 你 的 妻 子 、 兒 子 、 兒 婦 都 可 以 出 方 舟 。 創 世 記 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 和 你 的 妻 子 、 儿 子 、 儿 妇 都 可 以 出 方 舟 。 Genesis 8:16 Croatian Bible Iziđi iz korablje, ti, tvoja žena, tvoji sinovi i žene tvojih sinova s tobom. Genesis 8:16 Czech BKR Vyjdi z korábu, ty i žena tvá, a synové tvoji, i ženy synů tvých s tebou. 1 Mosebog 8:16 Danish »Gaa ud af Arken med din Hustru, dine Sønner og dine Sønnekoner Genesis 8:16 Dutch Staten Vertaling Ga uit de ark, gij, en uw huisvrouw, en uw zonen, en de vrouwen uwer zonen met u. 1 Mózes 8:16 Hungarian: Karoli Menj ki a bárkából te és a te feleséged, a te fiaid, és a te fiaid feleségei te veled. Moseo 1: Genezo 8:16 Esperanto Eliru el la arkeo, vi kaj via edzino kaj viaj filoj kaj la edzinoj de viaj filoj kune kun vi; ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:16 Finnish: Bible (1776) Lähde arkista, sinä ja sinun emäntäs, ja sinun poikas, ja sinun poikais emännät sinun kanssas. Genèse 8:16 French: Darby Sors de l'arche, toi, et ta femme et tes fils et les femmes de tes fils avec toi. Genèse 8:16 French: Louis Segond (1910) Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi. Genèse 8:16 French: Martin (1744) Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi. 1 Mose 8:16 German: Modernized Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir. 1 Mose 8:16 German: Luther (1912) Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir. 1 Mose 8:16 German: Textbibel (1899) Gehe heraus aus dem Kasten, du und dein Weib und deine Söhne und die Weiber deiner Söhne mit dir. Genesi 8:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Esci dall’arca tu e la tua moglie, i tuoi figliuoli e le mogli dei tuoi figliuoli con te. Genesi 8:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Esci fuor dell’Arca, tu, e la tua moglie, ed i tuoi figliuoli, e le mogli de’ tuoi figliuoli teco. KEJADIAN 8:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Keluarlah dari dalam bahtera itu, baik engkau baik anak binimu, dan bini anak-anakmu itu sertamu, Genesis 8:16 Latin: Vulgata Clementina Egredere de arca, tu et uxor tua, filii tui et uxores filiorum tuorum tecum. Genesis 8:16 Maori Puta mai koe i te aaka, koutou tahi ko tau wahine, ko au tama, me nga wahine a au tama. 1 Mosebok 8:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gå ut av arken, du og din hustru og dine sønner og dine sønners hustruer med dig. Génesis 8:16 Spanish: Reina Valera 1909 Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.Génesis 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo. Gênesis 8:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada “Sai da tua arca, tu e tua esposa, teus filhos e as esposas de teus filhos contigo. Gênesis 8:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Sai da arca, tu, e juntamente contigo tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos. Geneza 8:16 Romanian: Cornilescu ,,Ieşi din corabie, tu şi nevastă-ta, fiii tăi şi nevestele fiilor tăi cu tine! Бытие 8:16 Russian: Synodal Translation (1876) выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою; Бытие 8:16 Russian koi8r выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою;[] 1 Mosebok 8:16 Swedish (1917) »Gå ut ur arken med din hustru och dina söner och dina söners hustrur. Genesis 8:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Lumunsad ka sa sasakyan, ikaw at ang iyong asawa, at ang iyong mga anak, at ang mga asawa ng iyong mga anak na kasama mo. ปฐมกาล 8:16 Thai: from KJV จงออกไปจากนาวา ทั้งเจ้า ภรรยา บุตรชาย และบุตรสะใภ้ทั้งหลายของเจ้า Yaratılış 8:16 Turkish
Saùng-theá Kyù 8:16 Vietnamese (1934) Hãy ra khỏi tàu, ngươi, vợ các con và các dâu ngươi. |