Ezekiel 39:6
King James Bible
And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the LORD.

Darby Bible Translation
And I will send a fire on Magog, and among them that dwell at ease in the isles: and they shall know that I [am] Jehovah.

English Revised Version
And I will send a fire on Magog, and on them that dwell securely in the isles: and they shall know that I am the LORD.

World English Bible
I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands; and they shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
And I have sent a fire against Magog, And against the confident inhabitants of the isles, And they have known that I am Jehovah.

Ezekieli 39:6 Albanian
Dhe do të dërgoj zjarr mbi Magogun dhe mbi ata që jetojnë të sigurt në ishuj, dhe do të pranojnë që unë jam Zoti.

Dyr Heskiheel 39:6 Bavarian
Gögn Mägog und de grüebignen Anfurter schick i ayn Feuer. Dann gaand s is sebn, däß i dyr Herr bin.

Езекил 39:6 Bulgarian
И ще изпратя огън върху Магога и върху ония, които живеят безгрижно в островите; и те ще познаят, че Аз съм Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要降火在瑪各和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要降火在玛各和海岛安然居住的人身上,他们就知道我是耶和华。

以 西 結 書 39:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 降 火 在 瑪 各 和 海 島 安 然 居 住 的 人 身 上 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

以 西 結 書 39:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 降 火 在 玛 各 和 海 岛 安 然 居 住 的 人 身 上 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

Ezekiel 39:6 Croatian Bible
Poslat ću oganj na Magog i na sve koji spokojno žive na otocima - i znat će da sam ja Jahve.

Ezechiele 39:6 Czech BKR
Vypustím také oheň na Magoga i na ty, kteříž přebývají na ostrovích bezpečně, i zvědíť, že já jsem Hospodin.

Ezekiel 39:6 Danish
Og jeg sætter Ild paa Magog og paa de fjerne Strandes trygge Indbyggere; og de skal kende, at jeg er HERREN.

Ezechiël 39:6 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal een vuur zenden in Magog, en onder degenen, die in de eilanden zeker wonen; en zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben.

Ezékiel 39:6 Hungarian: Karoli
És bocsátok tüzet Mágógra és azokra, a kik a szigeteken bátorságosan laknak, hogy megtudják, hogy én vagyok az Úr.

Jeĥezkel 39:6 Esperanto
Kaj Mi sendos fajron sur Magogon kaj sur la eksterdangxerajn logxantojn de la insuloj; kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo.

HESEKIEL 39:6 Finnish: Bible (1776)
Ja minä heitän tulen Magogin päälle ja niiden päälle, jotka luodoissa surutoinna asuvat; ja heidän pitää ymmärtämän minun olevan Herran.

Westminster Leningrad Codex
וְשִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּמָגֹ֔וג וּבְיֹשְׁבֵ֥י הָאִיִּ֖ים לָבֶ֑טַח וְיָדְע֖וּ כִּי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ושלחתי־אש במגוג ובישבי האיים לבטח וידעו כי־אני יהוה׃

Ézéchiel 39:6 French: Darby
Et j'enverrai un feu en Magog et parmi ceux qui habitent les iles en securite; et ils sauront que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 39:6 French: Louis Segond (1910)
J'enverrai le feu dans Magog, Et parmi ceux qui habitent en sécurité les îles; Et ils sauront que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 39:6 French: Martin (1744)
Et je mettrai le feu en Magog, et parmi ceux qui demeurent en assurance dans les Iles; et ils sauront que je suis l'Eternel.

Hesekiel 39:6 German: Modernized
Und ich will Feuer werfen über Magog und über die, so in den Inseln sicher wohnen; und sollen's erfahren, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 39:6 German: Luther (1912)
Und ich will Feuer werfen über Magog und über die, so in den Inseln sicher wohnen; und sollen's erfahren, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 39:6 German: Textbibel (1899)
Und ich will Feuer an Magog legen und an die sorglos wohnenden Küstenbewohner, damit sie erkennen, daß ich Jahwe bin!

Ezechiele 39:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E manderò il fuoco su Magog e su quelli che abitano sicuri nelle isole; e conosceranno che io sono l’Eterno.

Ezechiele 39:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io manderò un fuoco in Magog, e sopra quelli che abitano nelle isole in sicurtà; e conosceranno che io sono il Signore.

YEHEZKIEL 39:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Aku akan mengirimkan suatu api di antara Majuj dan di antara mereka yang duduk di tepi laut itu dengan sentosanya, dan akan diketahuinya, bahwa Aku ini Tuhan!

Ezechiel 39:6 Latin: Vulgata Clementina
Et immittam ignem in Magog, et in his qui habitant in insulis confidenter : et scient quia ego Dominus.

Ezekiel 39:6 Maori
Ka tukua atu ano e ahau he ahi ki a Makoko, ratou ko te hunga e noho humarie ana i nga motu, a ka mohio ratou ko Ihowa ahau.

Esekiel 39:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil sende ild mot Magog og mot dem som bor trygt på øene, og de skal kjenne at jeg er Herren.

Ezequiel 39:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y enviaré fuego sobre Magog, y sobre los que moran seguramente en las islas; y sabrán que yo soy Jehová.

Ezequiel 39:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y enviaré fuego sobre Magog, y sobre los que moran seguramente en las islas; y sabrán que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 39:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis que mandarei descer fogo sobre Magogue e sobre todos aqueles que habitam despreocupados e seguros nas ilhas e regiões costeiras; e eles saberão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR.

Ezequiel 39:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E enviarei um fogo sobre Magogue, e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor.   

Ezechiel 39:6 Romanian: Cornilescu
,,Voi pune foc Magogului, şi celorce locuiesc liniştiţi în ostroave, ca să ştie că Eu sînt Domnul.

Иезекииль 39:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов, живущих беспечно, и узнают, что Я Господь.

Иезекииль 39:6 Russian koi8r
И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов, живущих беспечно, и узнают, что Я Господь.[]

Hesekiel 39:6 Swedish (1917)
Och jag skall sända eld över Magog och över dem som bo trygga i havsländerna; och de skola förnimma att jag är HERREN.

Ezekiel 39:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y magpapasapit ng apoy sa Magog, at sa kanilang nagsisitahang tiwasay sa mga pulo; at kanilang malalaman na ako ang Panginoon.

เอเสเคียล 39:6 Thai: from KJV
เราจะส่งเพลิงมาเหนือมาโกก และท่ามกลางผู้ที่อาศัยอยู่อย่างไร้กังวลตามเกาะต่างๆ และเขาทั้งหลายจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์

Hezekiel 39:6 Turkish
Magogun ve kıyıda güvenlik içinde yaşayanların üzerine ateş yağdıracağım. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaklar. Tuvalın baş önderi››.

EÂ-xeâ-chi-eân 39:6 Vietnamese (1934)
Bấy giờ ta sẽ sai lửa xuống trên Ma-gốc, và trên những kẻ ở yên ổn nơi các cù lao; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va.

Ezekiel 39:5
Top of Page
Top of Page