Ezekiel 33:3
King James Bible
If when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;

Darby Bible Translation
if he see the sword coming upon the land, and blow the trumpet, and warn the people;

English Revised Version
if, when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;

World English Bible
if, when he sees the sword come on the land, he blow the trumpet, and warn the people;

Young's Literal Translation
And he hath seen the sword coming against the land, And hath blown with a trumpet, and hath warned the people,

Ezekieli 33:3 Albanian
në rast se e sheh shpatën që vjen kundër vendit, dhe i bie borisë dhe lajmëron popullin,

Dyr Heskiheel 33:3 Bavarian
und der seght önn Krieg kemmen und warnt s Volk mit n Widerhorn,

Езекил 33:3 Bulgarian
и той, като види че мечът иде върху земята, затръби и предупреди людете,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他見刀劍臨到那地,若吹角警戒眾民,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他见刀剑临到那地,若吹角警戒众民,

以 西 結 書 33:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 見 刀 劍 臨 到 那 地 , 若 吹 角 警 戒 眾 民 ,

以 西 結 書 33:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 见 刀 剑 临 到 那 地 , 若 吹 角 警 戒 众 民 ,

Ezekiel 33:3 Croatian Bible
a on - videći da mač dolazi na zemlju - zatrubi u rog i opomene sav narod:

Ezechiele 33:3 Czech BKR
A ten vida meč přicházející na tu zemi, troubil-li by na troubu a napomínal lidu,

Ezekiel 33:3 Danish
og han ser Sværdet komme over Landet og støder i Hornet og advarer Folket,

Ezechiël 33:3 Dutch Staten Vertaling
En hij het zwaard ziet komen over het land, en blaast met de bazuin, en waarschuwt het volk;

Ezékiel 33:3 Hungarian: Karoli
És õ látja jõni a fegyvert a földre, és megfújja a trombitát, és meginti a népet;

Jeĥezkel 33:3 Esperanto
kaj se li, vidante la glavon, kiu iras kontraux la landon, ekblovos per trumpeto kaj avertos la popolon;

HESEKIEL 33:3 Finnish: Bible (1776)
Ja hän näkis miekan tulevan maan ylitse, ja soittais vaskitorvea ja varais kansaa;

Westminster Leningrad Codex
וְרָאָ֥ה אֶת־הַחֶ֖רֶב בָּאָ֣ה עַל־הָאָ֑רֶץ וְתָקַ֥ע בַּשֹּׁופָ֖ר וְהִזְהִ֥יר אֶת־הָעָֽם׃

WLC (Consonants Only)
וראה את־החרב באה על־הארץ ותקע בשופר והזהיר את־העם׃

Ézéchiel 33:3 French: Darby
et qu'il voie venir l'epee sur le pays, et sonne de la trompette, et avertisse le peuple;

Ézéchiel 33:3 French: Louis Segond (1910)
si cet homme voit venir l'épée sur le pays, sonne de la trompette, et avertit le peuple;

Ézéchiel 33:3 French: Martin (1744)
Et que lui voyant venir l'épée sur le pays, aura sonné du cor, et aura averti le peuple;

Hesekiel 33:3 German: Modernized
und er sähe das Schwert kommen über das Land und bliese die Trommete und warnete das Volk:

Hesekiel 33:3 German: Luther (1912)
und er sähe das Schwert kommen über das Land und bliese die Drommete und warnte das Volk,

Hesekiel 33:3 German: Textbibel (1899)
und der sieht das Schwert über das Land kommen und stößt in die Trompete und warnt das Volk, -

Ezechiele 33:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
ed egli, vedendo venire la spada contro il paese, sonerà il corno e avvertirà il popolo,

Ezechiele 33:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed esso, veggendo venir la spada sopra il paese, avrà sonato con la tromba, ed avrà avvisato il popolo;

YEHEZKIEL 33:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka oleh orang itu, apabila dilihatnya pedang datang ke negeri itu, lalu ditiupnya nafiri akan memberitahu orang itu;

Ezechiel 33:3 Latin: Vulgata Clementina
et ille viderit gladium venientem super terram, et cecinerit buccina, et annuntiaverit populo :

Ezekiel 33:3 Maori
Mehemea, i tona kitenga i te hoari e puta ana ki te whenua, ka whakatangihia e ia te tetere, hei whakatupato i te iwi;

Esekiel 33:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han ser sverdet komme over landet og støter i basunen og advarer folket,

Ezequiel 33:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y él viere venir la espada sobre la tierra, y tocare corneta, y avisare al pueblo;

Ezequiel 33:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y él viere venir la espada sobre la tierra, y tocare shofar, y avisare al pueblo;

Ezequiel 33:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e esta pessoa perceber a espada do juízo se aproximando da terra e tocar o Shofar, a trombeta de aviso, a fim de advertir todos os habitantes,

Ezequiel 33:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
se, quando ele vir que a espada vem sobre a terra, tocar a trombeta e avisar o povo;   

Ezechiel 33:3 Romanian: Cornilescu
dacă omul acela va vedea venind sabia asupra ţării, va suna din trîmbiţă, şi va da de ştire poporului,

Иезекииль 33:3 Russian: Synodal Translation (1876)
и он, увидев меч, идущий на землю, затрубит в трубу и предостережет народ;

Иезекииль 33:3 Russian koi8r
и он, увидев меч, идущий на землю, затрубит в трубу и предостережет народ;[]

Hesekiel 33:3 Swedish (1917)
och denne ser svärdet komma över landet och stöter i basunen och varnar folket,

Ezekiel 33:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung, pagkakita niya ng tabak na dumarating sa lupain, kaniyang hipan ang pakakak, at magbigay alam sa bayan;

เอเสเคียล 33:3 Thai: from KJV
และถ้าเขาเห็นดาบมาเหนือแผ่นดินจึงเป่าแตรและตักเตือนประชาชน

Hezekiel 33:3 Turkish
bekçi kılıcın ülkenin üzerine yaklaştığını görüp halkı uyarmak için boru çaldığı zaman;

EÂ-xeâ-chi-eân 33:3 Vietnamese (1934)
nếu người nầy thấy gươm đến trong đất, thì thổi kèn để răn bảo dân sự.

Ezekiel 33:2
Top of Page
Top of Page