Ezekiel 20:35
King James Bible
And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.

Darby Bible Translation
and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.

English Revised Version
and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I plead with you face to face.

World English Bible
and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.

Young's Literal Translation
And I have brought you in unto the wilderness of the peoples, And have been judged with you there face to face.

Ezekieli 20:35 Albanian
dhe do t'ju çoj në shkretëtirën e popujve, dhe atje do të zbatoj gjykimin tim mbi ju, ballë për ballë.

Dyr Heskiheel 20:35 Bavarian
I bring enk eyn d Wüestn zwischn Bäbl und Isryheel, und daadl rechnet i litzlich mit enk ab.

Езекил 20:35 Bulgarian
ще ви заведа в пустинята на [заточение между] племената, и там ще се съдя с вас лице с лице.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必帶你們到外邦人的曠野,在那裡當面刑罰你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必带你们到外邦人的旷野,在那里当面刑罚你们。

以 西 結 書 20:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 帶 你 們 到 外 邦 人 的 曠 野 , 在 那 裡 當 面 刑 罰 你 們 。

以 西 結 書 20:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 带 你 们 到 外 邦 人 的 旷 野 , 在 那 里 当 面 刑 罚 你 们 。

Ezekiel 20:35 Croatian Bible
Odvest ću vas u pustinju naroda i ondje vam licem u lice suditi!

Ezechiele 20:35 Czech BKR
A vodě vás po poušti těch národů, souditi se budu s vámi tam tváří v tvář.

Ezekiel 20:35 Danish
og bringe eder til Folkeslagenes Ørken, og der vil jeg gaa i Rette med eder Ansigt til Ansigt.

Ezechiël 20:35 Dutch Staten Vertaling
Daartoe zal Ik u brengen in de woestijn der volken, en Ik zal met u aldaar rechten, aangezicht aan aangezicht;

Ezékiel 20:35 Hungarian: Karoli
És vezetlek titeket a népek pusztájára, hol szemtõl-szembe törvénykezem veletek.

Jeĥezkel 20:35 Esperanto
kaj Mi venigos vin en la dezerton de la popoloj, kaj tie Mi procesos kun vi vizagxon kontraux vizagxo.

HESEKIEL 20:35 Finnish: Bible (1776)
Ja tahdon teidän antaa tulla kansain korpeen, ja olla siellä oikeudella teidän kanssanne, kasvoista niin kasvoihin.

Westminster Leningrad Codex
וְהֵבֵאתִ֣י אֶתְכֶ֔ם אֶל־מִדְבַּ֖ר הָֽעַמִּ֑ים וְנִשְׁפַּטְתִּ֤י אִתְּכֶם֙ שָׁ֔ם פָּנִ֖ים אֶל־פָּנִֽים׃

WLC (Consonants Only)
והבאתי אתכם אל־מדבר העמים ונשפטתי אתכם שם פנים אל־פנים׃

Ézéchiel 20:35 French: Darby
et si je ne vous introduis dans le desert des peuples, et là n'entre en jugement avec vous face à face!

Ézéchiel 20:35 French: Louis Segond (1910)
Je vous amènerai dans le désert des peuples, et là je vous jugerai face à face.

Ézéchiel 20:35 French: Martin (1744)
Et si je ne vous fais venir au désert des peuples, et si je ne conteste là contre vous, face à face.

Hesekiel 20:35 German: Modernized
und will euch bringen in die Wüste der Völker und daselbst mit euch rechten von Angesicht zu Angesicht.

Hesekiel 20:35 German: Luther (1912)
und will euch bringen in die Wüste der Völker und daselbst mit euch rechten von Angesicht zu Angesicht.

Hesekiel 20:35 German: Textbibel (1899)
und werde euch in die Wüste inmitten der Völker bringen und daselbst mit euch rechten von Angesicht zu Angesicht.

Ezechiele 20:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
e vi condurrò nel deserto dei popoli, e quivi verrò in giudizio con voi a faccia a faccia;

Ezechiele 20:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E vi condurrò nel deserto de’ popoli, e quivi verrò a giudicio con voi, a faccia a faccia.

YEHEZKIEL 20:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan Aku akan membawa kamu ke padang segala bangsa dan menghukumkan kamu di sana muka berhadapan dengan muka.

Ezechiel 20:35 Latin: Vulgata Clementina
Et adducam vos in desertum populorum, et judicabor vobiscum ibi facie ad faciem.

Ezekiel 20:35 Maori
A ka kawea koutou e ahau ki te koraha o nga iwi, a ki reira ahau whakawa ai i a koutou, he kanohi ki te kanohi.

Esekiel 20:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil føre eder til folkenes ørken, og der vil jeg gå i rette med eder, åsyn til åsyn;

Ezequiel 20:35 Spanish: Reina Valera 1909
Y os he de traer al desierto de pueblos, y allí litigaré con vosotros cara á cara.

Ezequiel 20:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y os he de traer al desierto de pueblos, y allí litigaré con vosotros cara a cara.

Ezequiel 20:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis que vos trarei para o deserto das nações pagãs e ali, face a face, executarei o meu juízo sobre vós.

Ezequiel 20:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e vos levarei ao deserto dos povos; e ali face a face entrarei em juízo convosco;   

Ezechiel 20:35 Romanian: Cornilescu
Vă voi aduce în pustia popoarelor, şi acolo Mă voi judeca faţă în faţă cu voi.

Иезекииль 20:35 Russian: Synodal Translation (1876)
И приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами лицом к лицу.

Иезекииль 20:35 Russian koi8r
И приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами лицом к лицу.[]

Hesekiel 20:35 Swedish (1917)
Och jag skall föra eder in i Folkens öken, och där skall jag gå till rätta med eder, ansikte mot ansikte.

Ezekiel 20:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking dadalhin kayo sa ilang ng mga bayan, at doo'y makikipagkatuwiranan ako sa inyo ng harapan.

เอเสเคียล 20:35 Thai: from KJV
และเราจะนำเจ้าเข้าไปในถิ่นทุรกันดารแห่งชนชาติทั้งหลาย และที่นั่นเราจะเข้าสู่การพิพากษากับเจ้าหน้าต่อหน้า

Hezekiel 20:35 Turkish
Sizi ulusların çölüne getirecek, orada yüz yüze yargılayacağım.

EÂ-xeâ-chi-eân 20:35 Vietnamese (1934)
Ta sẽ đem các ngươi vào nơi đồng vắng của các dân, tại đó ta sẽ đối mặt xét đoán các ngươi.

Ezekiel 20:34
Top of Page
Top of Page