Exodus 40:16
King James Bible
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.

Darby Bible Translation
And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.

English Revised Version
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.

World English Bible
Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.

Young's Literal Translation
And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.

Eksodi 40:16 Albanian
Moisiu ashtu veproi; bëri pikërisht të gjitha ato që Zoti i kishte urdhëruar.

Dyr Auszug 40:16 Bavarian
Dyr Mosen taat dös. Er gmacht allss, wie s iem dyr Herr angschafft hiet.

Изход 40:16 Bulgarian
И Моисей направи всичко, според както Господ му заповяда; така направи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。

出 埃 及 記 40:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 這 樣 行 , 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

出 埃 及 記 40:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 这 样 行 , 都 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。

Exodus 40:16 Croatian Bible
Tako Mojsije učini. Kako mu je Jahve naredio, sve je tako i učinio.

Exodus 40:16 Czech BKR
I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.

2 Mosebog 40:16 Danish
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han.

Exodus 40:16 Dutch Staten Vertaling
Mozes nu deed het naar alles, wat hem de HEERE geboden had; alzo deed hij.

2 Mózes 40:16 Hungarian: Karoli
És egészen úgy cselekedék Mózes, a mint az Úr parancsolta néki, úgy cselekedék.

Moseo 2: Eliro 40:16 Esperanto
Kaj Moseo faris konforme al cxio, kion la Eternulo al li ordonis; tiel li faris.

TOINEN MOOSEKSEN 40:16 Finnish: Bible (1776)
Ja Moses teki kaikki kuin Herra oli hänelle käskenyt.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֖עַשׂ מֹשֶׁ֑ה כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתֹ֖ו כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃ ס

Exode 40:16 French: Darby
Et Moise fit selon tout ce que l'Eternel lui avait commande; il fit ainsi.

Exode 40:16 French: Louis Segond (1910)
Moïse fit tout ce que l'Eternel lui avait ordonné; il fit ainsi.

Exode 40:16 French: Martin (1744)
Ce que Moïse fit selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandées; il le fit ainsi.

2 Mose 40:16 German: Modernized
Und Mose tat alles, wie ihm der HERR geboten hatte.

2 Mose 40:16 German: Luther (1912)
Und Mose tat alles, wie ihm der HERR geboten hatte. {~}

2 Mose 40:16 German: Textbibel (1899)
Und Mose that ganz, wie ihm Jahwe befohlen hatte; so that er.

Esodo 40:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Mosè fece così; fece interamente come l’Eterno gli aveva ordinato.

Esodo 40:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Mosè fece interamente come il Signore gli avea comandato.

KELUARAN 40:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka diperbuatlah oleh Musa akan segala perkara itu setuju dengan firman Tuhan, demikianlah diperbuatnya.

Exodus 40:16 Latin: Vulgata Clementina
Fecitque Moyses omnia quæ præceperat Dominus.

Exodus 40:16 Maori
I pera ano a Mohi: rite tonu tana i mea ai ki nga mea katoa i whakahaua e Ihowa ki a ia.

2 Mosebok 40:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.

Éxodo 40:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y Moisés hizo conforme á todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.

Éxodo 40:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Moisés hizo conforme a todo lo que el SEÑOR le mandó; así lo hizo.

Éxodo 40:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Moisés realizou tudo em conformidade com o que o SENHOR lhe havia ordenado.

Éxodo 40:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.   

Exod 40:16 Romanian: Cornilescu
Moise a făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; aşa a făcut.

Исход 40:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.

Исход 40:16 Russian koi8r
И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.[]

2 Mosebok 40:16 Swedish (1917)
Och Mose gjorde detta; han gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit honom.

Exodus 40:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ginawa ni Moises, ayon sa lahat ng iniutos ng Panginoon sa kaniya, ay gayong ginawa niya.

อพยพ 40:16 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่โมเสสให้กระทำสิ่งใด ท่านก็กระทำสิ่งนั้นทุกประการ

Mısır'dan Çıkış 40:16 Turkish
Musa her şeyi RABbin kendisine buyurduğu gibi yaptı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:16 Vietnamese (1934)
Môi-se làm y như mọi điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn mình.

Exodus 40:15
Top of Page
Top of Page