King James BibleIf thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
Darby Bible TranslationIf thou afflict him in any way, if he cry at all unto me, I will certainly hear his cry;
English Revised VersionIf thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
World English BibleIf you take advantage of them at all, and they cry at all to me, I will surely hear their cry;
Young's Literal Translation if thou dost really afflict him, surely if he at all cry unto Me, I certainly hear his cry; Eksodi 22:23 Albanian Në rast se i mundon ata në një farë mënyre dhe ata bërtasin në drejtimin tim, unë do ta dëgjoj pa tjetër britmën e tyre; Dyr Auszug 22:23 Bavarian Nutztß is aber doch aus, und i hoer iener Klagn, naacherd los i drauf. Изход 22:23 Bulgarian Защото ако ги угнетите някак, и те извикат към Мене, непременно ще послушам вика им, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若是苦待他們一點,他們向我一哀求,我總要聽他們的哀聲,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声, 出 埃 及 記 22:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 是 苦 待 他 們 一 點 , 他 們 向 我 一 哀 求 , 我 總 要 聽 他 們 的 哀 聲 , 出 埃 及 記 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 是 苦 待 他 们 一 点 , 他 们 向 我 一 哀 求 , 我 总 要 听 他 们 的 哀 声 , Exodus 22:23 Croatian Bible Ako ih ucviliš i oni zavape k meni, sigurno ću njihove vapaje uslišati. Exodus 22:23 Czech BKR Pakli bez lítosti trápiti je budete, a oni by volali ke mně, vězte, že vyslyším křik jejich. 2 Mosebog 22:23 Danish hvis I mishandler dem, og de raaber om Hjælp til mig, vil jeg visselig høre paa deres Klageraab, Exodus 22:23 Dutch Staten Vertaling Indien gij hen enigszins beledigt, en indien zij enigszins tot Mij roepen, Ik zal hun geroep zekerlijk verhoren; 2 Mózes 22:23 Hungarian: Karoli Ha nyomorgatod azt, és hozzám kiált, meghallgatom az õ kiáltását. Moseo 2: Eliro 22:23 Esperanto Se vi ilin premos kaj ili krios al Mi, tiam Mi auxdos ilian krion; TOINEN MOOSEKSEN 22:23 Finnish: Bible (1776) Koska sinä jonkun heistä murheelliseksi saatat: jos hän hartaasti huutaa minun tyköni, niin minä tahdon totisesti kuulla hänen huutonsa. Exode 22:23 French: Darby Si, en quoi que ce soit, tu les affliges, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai leur cri; Exode 22:23 French: Louis Segond (1910) Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris; Exode 22:23 French: Martin (1744) Si vous les affligez en quoi que ce soit, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai leur cri. 2 Mose 22:23 German: Modernized Wirst du sie beleidigen, so werden sie zu mir schreien, und ich werde ihr Schreien erhören; 2 Mose 22:23 German: Luther (1912) 22:22 Wirst du sie bedrängen, so werden sie zu mir schreien, und ich werde ihr Schreien erhören; {~} 2 Mose 22:23 German: Textbibel (1899) Denn wenn du sie bedrückst, und sie dann um Hilfe zu mir schreit, so werde ich ihren Hilferuf sicher erhören Esodo 22:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Se in qualche modo li affliggi, ed essi gridano a me, io udrò senza dubbio il loro grido; Esodo 22:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Guardati d’affliggerlo in alcuna maniera, perciocchè, se egli grida a me, io del tutto esaudirò il suo grido. KELUARAN 22:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau kiranya kamu menganiaya akan dia sedikit jua, dan mereka itu berseru kepada-Ku, niscaya Kudengar seruannya kelak; Exodus 22:23 Latin: Vulgata Clementina Si læseritis eos, vociferabuntur ad me, et ego audiam clamorem eorum : Exodus 22:23 Maori Ki te anga koe ki te whakatupukino i a raua, a ka tangi raua ki ahau, ina, ka whakarongo ahau ki ta raua karanga; 2 Mosebok 22:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) dersom du plager dem, og de roper til mig, skal jeg visselig høre deres rop, Éxodo 22:23 Spanish: Reina Valera 1909 Que si tú llegas á afligirle, y él á mí clamare, ciertamente oiré yo su clamor;Éxodo 22:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Que si tú llegas a afligirle, y él a mí clamare, ciertamente oiré yo su clamor; Éxodo 22:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada porquanto se assim procederdes, e eles clamarem a mim, Eu certamente atenderei ao seu clamor. Éxodo 22:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Se de algum modo os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor; Exod 22:23 Romanian: Cornilescu Dacă -i asupreşti, şi ei strigă la Mine după ajutor, Eu le voi auzi strigătele; Исход 22:23 Russian: Synodal Translation (1876) если же ты притеснишь их, то, когда они возопиют ко Мне, Я услышу вопль их, Исход 22:23 Russian koi8r если же ты притеснишь их, то, когда они возопиют ко Мне, Я услышу вопль их,[] 2 Mosebok 22:23 Swedish (1917) Behandlar du dem illa, så skall jag förvisso höra deras rop, när de ropa till mig; Exodus 22:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung iyong dalamhatiin sila sa anomang paraan, at sila'y dumaing sa akin, ay walang pagsala, na aking didinggin ang kanilang daing; อพยพ 22:23 Thai: from KJV ถ้าเจ้าข่มเหงเขาโดยวิธีใดก็ตาม และเขาร้องทุกข์ถึงเรา เราจะฟังคำร้องทุกข์ของเขาแน่ๆ Mısır'dan Çıkış 22:23 Turkish Yerseniz, bana feryat ettiklerinde onları kesinlikle işitirim. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:23 Vietnamese (1934) Nếu ức hiếp họ, và họ kêu van ta, chắc ta sẽ nghe tiếng kêu của họ; |