Deuteronomy 9:13
King James Bible
Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

Darby Bible Translation
And Jehovah spoke unto me, saying, I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people.

English Revised Version
Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

World English Bible
Furthermore Yahweh spoke to me, saying, "I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people:

Young's Literal Translation
And Jehovah speaketh unto me, saying, I have seen this people, and lo, a people stiff of neck it is;

Ligji i Përtërirë 9:13 Albanian
Zoti më foli akoma, duke thënë: "Unë e pashë këtë popull; ja ai është një popull kokëfortë;

De Ander Ee 9:13 Bavarian
Weiter gsait myr dyr Herr: Also, i haan myr dös Volk angschaugt. Dös +seind schoon bokbainige Hundd!

Второзаконие 9:13 Bulgarian
Господ още ми говори, казвайки: Видях тия люде, и, ето, те са коравовратни люде;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華又對我說:『我看這百姓是硬著頸項的百姓。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华又对我说:‘我看这百姓是硬着颈项的百姓。

申 命 記 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 又 對 我 說 : 我 看 這 百 姓 是 硬 著 頸 項 的 百 姓 。

申 命 記 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 又 对 我 说 : 我 看 这 百 姓 是 硬 着 颈 项 的 百 姓 。

Deuteronomy 9:13 Croatian Bible
Još mi reče Jahve: 'Promatrao sam taj narod. Zbilja je to narod tvrde šije!

Deuteronomium 9:13 Czech BKR
Mluvil také Hospodin ke mně, řka: Viděl jsem lid ten, a jistě lid tvrdošijný jest.

5 Mosebog 9:13 Danish
Og HERREN sagde til mig: »Jeg har set dette Folk, og se, det er et Folk med haarde Halse;

Deuteronomium 9:13 Dutch Staten Vertaling
Voorts sprak de HEERE tot mij, zeggende: Ik heb dit volk aangemerkt, en zie, het is een hardnekkig volk.

5 Mózes 9:13 Hungarian: Karoli
Ismét szóla nékem az Úr, mondván: Láttam e népet, és bizony kemény nyakú nép ez!

Moseo 5: Readmono 9:13 Esperanto
Kaj la Eternulo diris al mi jene:Mi vidas cxi tiun popolon, Mi vidas, ke gxi estas popolo malmolnuka;

VIIDES MOOSEKSEN 9:13 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra puhui minulle, sanoen: minä näin tämän kansan , ja katso, se on niskurikansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלַ֣י לֵאמֹ֑ר רָאִ֙יתִי֙ אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְהִנֵּ֥ה עַם־קְשֵׁה־עֹ֖רֶף הֽוּא׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה אלי לאמר ראיתי את־העם הזה והנה עם־קשה־ערף הוא׃

Deutéronome 9:13 French: Darby
Et l'Eternel me parla, disant: J'ai vu ce peuple, et voici, c'est un peuple de cou roide.

Deutéronome 9:13 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel me dit: Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.

Deutéronome 9:13 French: Martin (1744)
L'Eternel me parla aussi, en disant : J'ai regardé ce peuple, et voici; c'est un peuple de col roide.

5 Mose 9:13 German: Modernized
Und der HERR sprach zu mir: Ich sehe, daß dies Volk ein halsstarrig Volk ist.

5 Mose 9:13 German: Luther (1912)
Und der HERR sprach zu mir: Ich sehe, daß dies Volk ein halsstarriges Volk ist.

5 Mose 9:13 German: Textbibel (1899)
Und Jahwe sprach zu mir: Ich sehe nun wohl, daß dieses Volk ein halsstarriges Volk ist.

Deuteronomio 9:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno mi parlò ancora, dicendo: "Io l’ho visto questo popolo; ecco, esso è un popolo di collo duro;

Deuteronomio 9:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore mi disse ancora: Io ho riguardato questo popolo; ed ecco, egli è un popolo di collo duro.

ULANGAN 9:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi firman Tuhan kepadaku: Aku telah melihat bahwa bangsa ini bangsa yang tegar tengkuknya!

Deuteronomium 9:13 Latin: Vulgata Clementina
Rursumque ait Dominus ad me : Cerno quod populus iste duræ cervicis sit :

Deuteronomy 9:13 Maori
I korero mai ano a Ihowa ki ahau, i mea, Kua kite ahau i tenei iwi, nana, he iwi kaki maro ratou:

5 Mosebok 9:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren sa til mig: Jeg har lagt merke til dette folk og sett at det er et hårdnakket folk.

Deuteronomio 9:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y hablóme Jehová, diciendo: He visto ese pueblo, y he aquí, que él es pueblo duro de cerviz:

Deuteronomio 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me habló el SEÑOR, diciendo: He visto ese pueblo, y he aquí, que él es pueblo duro de cerviz.

Deuteronômio 9:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E o SENHOR complementou: ‘Vejo claramente o quanto este povo é, de fato, um povo insubordinável, de dura cerviz!

Deuteronômio 9:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Disse-me ainda o Senhor: Atentei para este povo, e eis que ele é povo de dura cerviz;   

Deuteronom 9:13 Romanian: Cornilescu
Domnul mi -a zis: ,,Eu văd că poporul acesta este un popor tare încăpăţînat.

Второзаконие 9:13 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал мне Господь: вижу Я народ сей, вот он народ жестоковыйный;

Второзаконие 9:13 Russian koi8r
И сказал мне Господь: вижу Я народ сей, вот он народ жестоковыйный;[]

5 Mosebok 9:13 Swedish (1917)
Och HERREN talade till mig och sade: »jag har sett att detta folk är ett hårdnackat folk.

Deuteronomy 9:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bukod dito'y sinalita sa akin ng Panginoon, na sinasabi, Aking nakita ang bayang ito, at, narito, isang bayang matigas ang ulo:

พระราชบัญญัติ 9:13 Thai: from KJV
ยิ่งกว่านั้นอีกพระเยโฮวาห์ยังตรัสกับข้าพเจ้าว่า `เราได้เห็นชนชาตินี้แล้ว และดูเถิด เขาทั้งหลายเป็นชนชาติคอแข็ง

Yasa'nın Tekrarı 9:13 Turkish
Sonra RAB bana, ‹Bu halkı gördüm› dedi, ‹İşte dikbaşlı bir halk!

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 9:13 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng ta rằng: Ta nhìn xem dân nầy, kìa là một dân cứng cổ.

Deuteronomy 9:12
Top of Page
Top of Page