King James BibleAnd it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
Darby Bible TranslationAnd it came to pass at the end of forty days and forty nights, that Jehovah gave me the two tables of stone, the tables of the covenant.
English Revised VersionAnd it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
World English BibleIt came to pass at the end of forty days and forty nights, that Yahweh gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
Young's Literal Translation 'And it cometh to pass, at the end of forty days and forty nights, Jehovah hath given unto me the two tables of stone -- tables of the covenant, Ligji i Përtërirë 9:11 Albanian Dhe pas dyzet ditëve dhe dyzet netve Zoti më dha dy pllaka prej guri, pllakat e besëlidhjes. De Ander Ee 9:11 Bavarian Wie die vierzg Täg und Nächt draufer umhin warnd, übergaab myr dyr Herr de zwo Staintafln, de Tafln von n Bund, Второзаконие 9:11 Bulgarian (В края на четиридесетте дена и четиридесетте нощи Господ ми даде двете каменни плочи, плочите на завета). 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。 申 命 記 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 過 了 四 十 晝 夜 , 耶 和 華 把 那 兩 塊 石 版 , 就 是 約 版 , 交 給 我 。 申 命 記 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 过 了 四 十 昼 夜 , 耶 和 华 把 那 两 块 石 版 , 就 是 约 版 , 交 给 我 。 Deuteronomy 9:11 Croatian Bible Kad je prošlo četrdeset dana i četrdeset noći, Jahve mi dade dvije kamene ploče - ploče Saveza. Deuteronomium 9:11 Czech BKR Po skonání pak čtyřidceti dnů a čtyřidceti nocí dal mi Hospodin dvě dsky kamenné, dsky smlouvy. 5 Mosebog 9:11 Danish Da de fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter var omme, gav HERREN mig de to Stentavler, Pagtens Tavler. Deuteronomium 9:11 Dutch Staten Vertaling Zo geschiedde het, ten einde van veertig dagen en veertig nachten, als mij de HEERE de twee stenen tafelen, de tafelen des verbonds, gaf, 5 Mózes 9:11 Hungarian: Karoli És mikor a negyven nap és negyven éj elmultával átadá az Úr nékem a két kõtáblát, a szövetségnek tábláit; Moseo 5: Readmono 9:11 Esperanto Kaj tio estis post la paso de kvardek tagoj kaj kvardek noktoj, ke la Eternulo donis al mi la du sxtonajn tabelojn, la tabelojn de la interligo. VIIDES MOOSEKSEN 9:11 Finnish: Bible (1776) Ja tapahtui neljänkymmenen päivän ja neljänkymmenen yön perästä, että Herra antoi minulle kaksi kivistä liiton taulua, Westminster Leningrad Codex וַיְהִ֗י מִקֵּץ֙ אַרְבָּעִ֣ים יֹ֔ום וְאַרְבָּעִ֖ים לָ֑יְלָה נָתַ֨ן יְהוָ֜ה אֵלַ֗י אֶת־שְׁנֵ֛י לֻחֹ֥ת הָאֲבָנִ֖ים לֻחֹ֥ות הַבְּרִֽית׃WLC (Consonants Only) ויהי מקץ ארבעים יום וארבעים לילה נתן יהוה אלי את־שני לחת האבנים לחות הברית׃ Deutéronome 9:11 French: Darby et il arriva, au bout de quarante jours et de quarante nuits, que l'Eternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l'alliance; Deutéronome 9:11 French: Louis Segond (1910) Ce fut au bout des quarante jours et des quarante nuits que l'Eternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l'alliance. Deutéronome 9:11 French: Martin (1744) Et il arriva qu'au bout de quarante jours et de quarante nuits, l'Eternel me donna les deux Tables de pierre, qui sont les Tables de l'alliance. 5 Mose 9:11 German: Modernized Und nach den vierzig Tagen und vierzig Nächten gab mir der HERR die zwo steinernen Tafeln des Bundes 5 Mose 9:11 German: Luther (1912) Und nach den vierzig Tagen und vierzig Nächten gab mir der HERR die zwei steinernen Tafeln des Bundes 5 Mose 9:11 German: Textbibel (1899) Nach Verlauf von vierzig Tagen und vierzig Nächten übergab mir Jahwe die beiden steinernen Tafeln, die Tafeln mit dem Gesetz. Deuteronomio 9:11 Italian: Riveduta Bible (1927) E fu alla fine dei quaranta giorni e delle quaranta notti che l’Eterno mi dette le due tavole di pietra, le tavole del patto. Deuteronomio 9:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Avvenne adunque in capo di quaranta giorni, e di quaranta notti, che il Signore mi diede le due Tavole di pietra, le Tavole del Patto; ULANGAN 9:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sesungguhnya pada kesudahan empat puluh hari empat puluh malam itu dikaruniakan Tuhan kepadaku kedua loh batu, yaitu loh batu perjanjian itu. Deuteronomium 9:11 Latin: Vulgata Clementina Cumque transissent quadraginta dies, et totidem noctes, dedit mihi Dominus duas tabulas lapideas, tabulas fœderis, Deuteronomy 9:11 Maori Na wai a ka taka nga ra e wha tekau me nga po e wha tekau, na ka homai e Ihowa ki ahau nga papa kohatu e rua, ara nga papa o te kawenata. 5 Mosebok 9:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Det var da de firti dager og firti netter var til ende at Herren gav mig de to stentavler, paktens tavler. Deuteronomio 9:11 Spanish: Reina Valera 1909 Y fué al cabo de los cuarenta días y cuarenta noches, que Jehová me dió dos las tablas de piedra, las tablas del pacto.Deuteronomio 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y fue al cabo de los cuarenta días y cuarenta noches, que el SEÑOR me dio las dos tablas de piedra, las tablas del pacto. Deuteronômio 9:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Após quarenta dias e quarenta noites em sua presença, Yahweh entregou-me as duas placas de pedra, as tábuas da Aliança. Deuteronômio 9:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta naites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do pacto. Deuteronom 9:11 Romanian: Cornilescu După acele patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi Domnul mi -a dat cele două table de piatră, tablele legămîntului. Второзаконие 9:11 Russian: Synodal Translation (1876) По окончании же сорока дней и сорока ночей дал мне Господь две скрижали каменные, скрижали завета, Второзаконие 9:11 Russian koi8r По окончании же сорока дней и сорока ночей дал мне Господь две скрижали каменные, скрижали завета,[] 5 Mosebok 9:11 Swedish (1917) Och när de fyrtio dagarna och de fyrtio nätterna voro förlidna, gav HERREN mig de två stentavlorna, förbundets tavlor. Deuteronomy 9:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nangyari sa katapusan ng apat na pung araw at apat na pung gabi, na ibinigay sa akin ng Panginoon ang dalawang tapyas na bato, sa makatuwid baga'y ang mga tapyas ng tipan. พระราชบัญญัติ 9:11 Thai: from KJV ต่อมาเมื่อสิ้นสี่สิบวันสี่สิบคืนแล้ว พระเยโฮวาห์ประทานแผ่นศิลาสองแผ่น เป็นแผ่นศิลาพันธสัญญา Yasa'nın Tekrarı 9:11 Turkish Kırk gün, kırk gece sonra RAB bana iki taş levhayı, antlaşma levhalarını verdi. Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 9:11 Vietnamese (1934) Xảy khi bốn mươi ngày và bốn mươi đêm mãn rồi, Ðức Giê-hô-va ban cho ta hai bảng đá, tức là hai bảng về sự giao ước. |