King James BibleAlso every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed.
Darby Bible TranslationAlso every sickness and every plague which is not written in the book of this law, them will Jehovah bring upon thee, until thou be destroyed.
English Revised VersionAlso every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed.
World English BibleAlso every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, Yahweh will bring them on you, until you are destroyed.
Young's Literal Translation also every sickness and every stroke which is not written in the book of this law; Jehovah doth cause them to go up upon thee till thou art destroyed, Ligji i Përtërirë 28:61 Albanian Edhe të gjitha sëmundjet dhe tërë fatkeqësitë e pashkruara në librin e këtij ligji, Zoti do t'i sjellë mbi ty, deri sa të shkatërrohesh. De Ander Ee 28:61 Bavarian Die Kranketn brauchend non lang nit allsand in dönn Weistuem daader aufgschribn sein, däß s dyr Trechtein über di bringt und di ausrott dyrmit. Второзаконие 28:61 Bulgarian още и всяка болест и всяка язва, която не е написана в книгата на тоя закон, Господ ще ги нанесе на тебе догде бъдеш изтребен. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又必將沒有寫在這律法書上的各樣疾病、災殃降在你身上,直到你滅亡。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又必将没有写在这律法书上的各样疾病、灾殃降在你身上,直到你灭亡。 申 命 記 28:61 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 必 將 沒 有 寫 在 這 律 法 書 上 的 各 樣 疾 病 、 災 殃 降 在 你 身 上 , 直 到 你 滅 亡 。 申 命 記 28:61 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 必 将 没 有 写 在 这 律 法 书 上 的 各 样 疾 病 、 灾 殃 降 在 你 身 上 , 直 到 你 灭 亡 。 Deuteronomy 28:61 Croatian Bible A i svaku drugu bolest i bič, koji nije naveden u knjizi ovoga Zakona, Jahve će na te puštati dok te ne uništi. Deuteronomium 28:61 Czech BKR Všelijaký také neduh a všelikou ránu, kteráž není psána v knize zákona tohoto, uvede Hospodin na tebe, dokudž nebudeš vyhlazen. 5 Mosebog 28:61 Danish ja endog alle mulige Sygdomme og Plager, som der ikke er skrevet om i denne Lovbog, skal HERREN lade komme over dig, til du er lagt øde. Deuteronomium 28:61 Dutch Staten Vertaling Ook alle krankte, en alle plage, die in het boek dezer wet niet geschreven is, zal de HEERE over u doen komen, totdat gij verdelgd wordt. 5 Mózes 28:61 Hungarian: Karoli Mindazt a betegséget és mindazt a csapást is, a melyek nincsenek megírva e törvénynek könyvében, reád rakja az Úr, míglen kipusztulsz. Moseo 5: Readmono 28:61 Esperanto Ankaux cxian malsanon kaj cxian plagon, kiuj ne estas skribitaj en cxi tiu libro de instruo, la Eternulo venigos sur vin, gxis vi estos ekstermita. VIIDES MOOSEKSEN 28:61 Finnish: Bible (1776) Siihen myös kaikki sairaudet ja kaikki rangaistukset, jotka ei kirjoitetut ole tässä lakiraamatussa, laskee Herra sinun päälles, siihenasti ettäs hukut. Westminster Leningrad Codex גַּ֤ם כָּל־חֳלִי֙ וְכָל־מַכָּ֔ה אֲשֶׁר֙ לֹ֣א כָת֔וּב בְּסֵ֖פֶר הַתֹּורָ֣ה הַזֹּ֑את יַעְלֵ֤ם יְהוָה֙ עָלֶ֔יךָ עַ֖ד הִשָּׁמְדָֽךְ׃WLC (Consonants Only) גם כל־חלי וכל־מכה אשר לא כתוב בספר התורה הזאת יעלם יהוה עליך עד השמדך׃ Deutéronome 28:61 French: Darby L'Eternel fera venir aussi sur toi toutes les maladies et toutes les plaies qui ne sont pas ecrites dans le livre de cette loi, jusqu'à ce que tu sois detruit. Deutéronome 28:61 French: Louis Segond (1910) Et même, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'à ce que tu sois détruit, toutes sortes de maladies et de plaies qui ne sont point mentionnées dans le livre de cette loi. Deutéronome 28:61 French: Martin (1744) Même l'Eternel fera venir sur toi toute [autre] maladie, et toute [autre] plaie, qui n'est point écrite au livre de cette Loi, jusqu'à ce que tu sois exterminé. 5 Mose 28:61 German: Modernized Dazu alle Krankheit und alle Plage, die nicht geschrieben sind in dem Buch dieses Gesetzes, wird der HERR über dich kommen lassen, bis du vertilget werdest. 5 Mose 28:61 German: Luther (1912) dazu alle Krankheiten und alle Plagen, die nicht geschrieben sind in dem Buch dieses Gesetzes, wird der HERR über dich kommen lassen, bis du vertilgt werdest. 5 Mose 28:61 German: Textbibel (1899) Dazu wird Jahwe Krankheiten und Plagen aller Art, von denen in diesem Gesetzbuche nichts geschrieben steht, über dich kommen lassen, bis du vernichtet bist. Deuteronomio 28:61 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed anche le molte malattie e le molte piaghe non menzionate nel libro di questa legge, l’Eterno le farà venir su te, finché tu sia distrutto. Deuteronomio 28:61 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore ti farà eziandio venire addosso ogni altra infermità e piaga, che non è scritta nel Libro di questa Legge; finchè tu sii distrutto. ULANGAN 28:61 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi segala penyakit dan segala bala yang tiada tersebut dalam kitab taurat ini akan didatangkan Tuhan atas kamu, sehingga binasalah kamu. Deuteronomium 28:61 Latin: Vulgata Clementina Insuper et universos languores, et plagas, quæ non sunt scriptæ in volumine legis hujus, inducet Dominus super te, donec te conterat : Deuteronomy 28:61 Maori Me nga mate katoa me nga whiu katoa, kahore nei i tuhituhia ki te pukapuka o tenei ture, ka whakapangia e Ihowa ki a koe, a huna noatia koe. 5 Mosebok 28:61 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og alle andre sykdornmer og alle andre plager, som der intet står skrevet om i denne lovens bok, skal Herren la komme over dig, til du er ødelagt. Deuteronomio 28:61 Spanish: Reina Valera 1909 Asismismo toda enfermedad y toda plaga que no está escrita en el libro de esta ley, Jehová la enviará sobre ti, hasta que tú seas destruído.Deuteronomio 28:61 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Asimismo toda enfermedad y toda plaga que no está escrita en el libro de esta ley, el SEÑOR la enviará sobre ti, hasta que tú seas destruido. Deuteronômio 28:61 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Também o SENHOR fará vir sobre ti toda enfermidade e toda praga que não estão escritas no livro desta Torá, Lei, até que sejas absolutamente arrasado. Deuteronômio 28:61 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Também o Senhor fará vir a ti toda enfermidade, e toda praga que não está escrita no livro desta lei, até que sejas destruído. Deuteronom 28:61 Romanian: Cornilescu Ba încă, Domnul va aduce peste tine, pînă vei fi nimicit, toate felurile de boli şi de răni cari nu sînt pomenite în cartea legii acesteia. Второзаконие 28:61 Russian: Synodal Translation (1876) и всякую болезнь и всякую язву, не написанную в книге закона сего, Господь наведет на тебя, доколе не будешь истреблен; Второзаконие 28:61 Russian koi8r и всякую болезнь и всякую язву, не написанную в книге закона сего, Господь наведет на тебя, доколе не будешь истреблен;[] 5 Mosebok 28:61 Swedish (1917) Och allahanda andra krankheter och plågor, om vilka icke är skrivet i denna lagbok, skall HERREN ock låta gå över dig, till dess du förgöres. Deuteronomy 28:61 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bawa't sakit din naman, at bawa't salot, na hindi nasusulat sa aklat ng kautusang ito'y pararatingin nga sa iyo ng Panginoon, hanggang sa ikaw ay maibuwal. พระราชบัญญัติ 28:61 Thai: from KJV เช่นเดียวกันโรคทุกอย่างและภัยพิบัติทุกอย่าง ซึ่งมิได้ระบุไว้ในหนังสือพระราชบัญญัตินี้ พระเยโฮวาห์จะทรงนำมายังท่าน จนกว่าท่านทั้งหลายจะถูกทำลาย Yasa'nın Tekrarı 28:61 Turkish Siz yok oluncaya dek RAB bu Yasa Kitabında yazılmamış her türlü hastalığı ve belayı da başınıza getirecek. Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:61 Vietnamese (1934) Vả lại, các thứ chứng bịnh và tai vạ không có chép trong sách luật pháp nầy, thì Ðức Giê-hô-va cũng sẽ khiến giáng trên ngươi, cho đến chừng nào ngươi bị tiêu diệt đi. |