King James BibleBut these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Darby Bible TranslationBut these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
English Revised VersionBut these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier eagle, and the ospray;
World English BibleBut these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
Young's Literal Translation and these are they of which ye do not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray, Ligji i Përtërirë 14:12 Albanian por nuk do të hani këto: shqiponjën, shqiponjën e detit dhe fajkuan e detit, De Ander Ee 14:12 Bavarian Nit össn derfftß önn Adler, Gämpsgeier und Fishadler, Второзаконие 14:12 Bulgarian А ето тия, които не бива да ядете: орела, грифа, морския орел, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不可吃的乃是:鵰,狗頭鵰,紅頭鵰,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不可吃的乃是:雕,狗头雕,红头雕, 申 命 記 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 可 吃 的 乃 是 鵰 、 狗 頭 鵰 、 紅 頭 鵰 、 申 命 記 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 可 吃 的 乃 是 雕 、 狗 头 雕 、 红 头 雕 、 Deuteronomy 14:12 Croatian Bible Ali ovih ne smijete jesti: orla strvinara i jastreba, Deuteronomium 14:12 Czech BKR Těchto pak jísti nebudete: Orla, noha, orlice mořské, 5 Mosebog 14:12 Danish Men følgende Fugle maa I ikke spise: Ørnen, Lammegribben, Havørnen, Deuteronomium 14:12 Dutch Staten Vertaling Maar deze zijn het, van dewelke gij niet zult eten: de arend, en de havik, en de zeearend; 5 Mózes 14:12 Hungarian: Karoli Ezek pedig, a melyeket meg ne egyetek közülök: a sas, a saskeselyû és a halászó sas. Moseo 5: Readmono 14:12 Esperanto Sed cxi tiujn el ili ne mangxu:la aglon kaj la gipaeton kaj la pandionon VIIDES MOOSEKSEN 14:12 Finnish: Bible (1776) Nämät heistä ovat ne, joita ei teidän syömän pidä: kotka, luukotka ja kalakotka, Deutéronome 14:12 French: Darby Mais ceux-ci vous ne les mangerez pas: l'aigle, et l'orfraie, et l'aigle de mer, Deutéronome 14:12 French: Louis Segond (1910) Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer; Deutéronome 14:12 French: Martin (1744) Mais ce sont ici ceux dont vous ne mangerez point; l'Aigle, l'Orfraie, le Faucon. 5 Mose 14:12 German: Modernized Das sind sie aber, die ihr nicht essen sollt: der Adler, der Habicht, der Fischaar; 5 Mose 14:12 German: Luther (1912) Das sind aber die ihr nicht essen sollt: der Adler, der Habicht, der Fischaar, 5 Mose 14:12 German: Textbibel (1899) die folgenden aber dürft ihr nicht essen: den Adler, den Bartgeier, den Geier, Deuteronomio 14:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ma ecco quelli dei quali non dovete mangiare: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare; Deuteronomio 14:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E questi son quelli de’ quali non dovete mangiare, cioè: l’aquila, e il girifalco, e l’aquila marina, ULANGAN 14:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka inilah dia yang tiada boleh kamu makan: burung nasar dan elang dan rajawali, Deuteronomium 14:12 Latin: Vulgata Clementina Immundas ne comedatis : aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum, Deuteronomy 14:12 Maori Engari tenei ano nga mea kaua e kainga e koutou: ko te ekara, ko te wawahi iwi, me te ahipare, 5 Mosebok 14:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen Deuteronomio 14:12 Spanish: Reina Valera 1909 Y estas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,Deuteronomio 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y éstas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón, Deuteronômio 14:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Todavia, destas não podereis vos alimentar: a águia, o urubu, a águia-marinha, Deuteronômio 14:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango, Deuteronom 14:12 Romanian: Cornilescu Dar iată pe acelea pe cari nu le puteţi mînca: vulturul, gripsorul şi vulturul de mare; Второзаконие 14:12 Russian: Synodal Translation (1876) но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла, Второзаконие 14:12 Russian koi8r но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,[] 5 Mosebok 14:12 Swedish (1917) Men dessa fåglar skolen I icke äta: örnen, lammgamen, havsörnen, Deuteronomy 14:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ang mga ito'y hindi ninyo makakain: ang aguila, at ang aguilang dumudurog ng mga buto, at ang aguilang dagat; พระราชบัญญัติ 14:12 Thai: from KJV แต่นกเหล่านี้ท่านอย่ารับประทานคือ นกอินทรี นกแร้งหนวดแพะ นกออก Yasa'nın Tekrarı 14:12 Turkish Etini yemeyeceğiniz kuşlar şunlardır: Kartal, kuzu kartalı, kara akbaba, Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 14:12 Vietnamese (1934) Song, nầy là những con các ngươi không nên ăn: chim ưng, chim ngạc, con kên kên; |
|