King James BibleAnd as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
Darby Bible TranslationAnd [as] the toes of the feet were part of iron and part of clay, the kingdom shall be partly strong and partly fragile.
English Revised VersionAnd as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
World English BibleAs the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
Young's Literal Translation As to the toes of the feet, part of them iron, and part of them clay: some part of the kingdom is strong, and some part of it is brittle. Danieli 2:42 Albanian Dhe ashtu si gishtërinjtë e këmbëve ishin pjesërisht prej hekuri dhe pjesërisht prej argjile, kështu ajo mbretëri do të jetë pjesërisht e fortë dhe pjesërisht e brishtë. Dyr Däniheel 2:42 Bavarian Däß aber de Zeehen und Füess aus Eisn und Dagl gschmalgt warnd, bedeutt, däß dös Reich ainerseitts hört, andrerseitts aber mar ist. Данаил 2:42 Bulgarian И както пръстите на нозете са били отчасти от желязо и отчасти от кал, така и царството ще бъде отчасти яко и отчасти крехко. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那腳指頭既是半鐵半泥,那國也必半強半弱。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那脚指头既是半铁半泥,那国也必半强半弱。 但 以 理 書 2:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 腳 指 頭 , 既 是 半 鐵 半 泥 , 那 國 也 必 半 強 半 弱 。 但 以 理 書 2:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 脚 指 头 , 既 是 半 铁 半 泥 , 那 国 也 必 半 强 半 弱 。 Daniel 2:42 Croatian Bible Prsti stopala, dijelom željezo a dijelom glina: kraljevstvo će biti dijelom čvrsto a dijelom krhko. Daniele 2:42 Czech BKR Ale prstové noh z částky z železa a z částky z hliny znamenají království z částky mocné a z částky ku potření snadné. Daniel 2:42 Danish Og at Tæerne var halvt af Jern og halvt af Ler, betyder, at Riget delvis skal være stærkt, delvis svagt. Daniël 2:42 Dutch Staten Vertaling En de tenen der voeten, ten dele ijzer, en ten dele leem; dat koninkrijk zal ten dele hard zijn, en ten dele broos. Dániel 2:42 Hungarian: Karoli És hogy a lába ujjai részint vas, részint cserép: az a birodalom részint erõs, részint pedig törékeny lesz. Daniel 2:42 Esperanto Sed kiel la fingroj de la piedoj estis parte el fero, parte el argilo, tiel ankaux la regno estos parte fortika, parte rompebla. DANIEL 2:42 Finnish: Bible (1776) Ja että varpaat sen jaloissa puolittain rautaa ja puolittain savea oli, niin sen pitää puolittain vahvan ja puolittain heikon valtakunnan oleman. Westminster Leningrad Codex וְאֶצְבְּעָת֙ רַגְלַיָּ֔א [מִנְּהֹון כ] (מִנְּהֵ֥ין ק) פַּרְזֶ֖ל [וּמִנְּהֹון כ] (וּמִנְּהֵ֣ין ק) חֲסַ֑ף מִן־קְצָ֤ת מַלְכוּתָא֙ תֶּהֱוֵ֣ה תַקִּיפָ֔ה וּמִנַּ֖הּ תֶּהֱוֵ֥ה תְבִירָֽה׃WLC (Consonants Only) ואצבעת רגליא [מנהון כ] (מנהין ק) פרזל [ומנהון כ] (ומנהין ק) חסף מן־קצת מלכותא תהוה תקיפה ומנה תהוה תבירה׃ Daniel 2:42 French: Darby et quant à ce que les orteils des pieds etaient en partie de fer et en partie d'argile, le royaume sera en partie fort et sera en partie fragile. Daniel 2:42 French: Louis Segond (1910) Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d'argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile. Daniel 2:42 French: Martin (1744) Et ce que les orteils des pieds étaient en partie de fer, et en partie de terre, c'est que ce Royaume sera en partie fort, et en partie frêle. Daniel 2:42 German: Modernized Und daß die Zehen an seinen Füßen eines Teils Eisen und eines Teils Ton sind, wird es zum Teil ein stark und zum Teil ein schwach Reich sein. Daniel 2:42 German: Luther (1912) Und daß die Zehen an seinen Füßen eines Teils Eisen und eines Teils Ton sind: wird's zum Teil ein starkes und zum Teil ein schwaches Reich sein. Daniel 2:42 German: Textbibel (1899) Und daß die Zehen der Füße teils eisern, teils thönern waren, bedeutet: das Reich wird zum Teil stark und zum Teil zerbrechlich sein. Daniele 2:42 Italian: Riveduta Bible (1927) E come le dita de’ piedi erano in parte di ferro e in parte d’argilla, così quel regno sarà in parte forte e in parte fragile. Daniele 2:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E quant’è a ciò che le dita dei piedi erano in parte di ferro, e in parte d’argilla, ciò significa che il regno in parte sarà duro, in parte sarà frale. DANIEL 2:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan adapun jari kaki itu separuh dari pada besi dan separuh dari pada tanah liat, artinya kerajaan itu akan separuh keras dan separuh rapuh. Daniel 2:42 Latin: Vulgata Clementina Et digitos pedum ex parte ferreos, et ex parte fictiles : ex parte regnum erit solidum, et ex parte contritum. Daniel 2:42 Maori Na, ko nga matimati o nga raparapa ra, he rino nei tetahi wahi, he uku tetahi wahi, ka pena ano te kingitanga, he kaha tetahi wahi, ko tetahi wahi he pakarukaru. Daniel 2:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og at tærne på føttene dels var av jern og dels av ler, det betyr at riket for en del skal være sterkt og for en del skrøpelig, Daniel 2:42 Spanish: Reina Valera 1909 Y por ser los dedos de los pies en parte de hierro, y en parte de barro cocido, en parte será el reino fuerte, y en parte será frágil.Daniel 2:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y los dedos de los pies en parte de hierro, y en parte de barro cocido, en parte el reino será fuerte, y en parte será frágil. Daniel 2:42 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Assim como os dedos eram em parte de ferro e em parte de barro, também esse reino será em parte forte e em parte frágil. Daniel 2:42 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E como os dedos dos pés eram em parte de ferro e em parte de barro, assim por uma parte o reino será forte, e por outra será frágil. Daniel 2:42 Romanian: Cornilescu Şi după cum degetele dela picioare erau parte de fer şi parte de lut, tot aşa şi împărăţia aceasta va fi în parte tare şi în parte plăpîndă. Даниил 2:42 Russian: Synodal Translation (1876) И как персты ног были частью из железа, а частью из глины, так и царство будет частью крепкое, частью хрупкое. Даниил 2:42 Russian koi8r И как персты ног были частью из железа, а частью из глины, так и царство будет частью крепкое, частью хрупкое.[] Daniel 2:42 Swedish (1917) Och att tårna på fötterna voro delvis av järn och delvis av lera, det betyder att riket skall vara delvis starkt och delvis svagt. Daniel 2:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kung paanong ang mga daliri ng paa ay bakal ang isang bahagi at ang isang bahagi ay putik, magkakagayon ang kaharian na ang isang bahagi ay matibay, at isang bahagi ay marupok. ดาเนียล 2:42 Thai: from KJV และนิ้วเท้าเป็นเหล็กปนดินฉันใด ราชอาณาจักรนั้นจึงแข็งแรงบ้างเปราะบ้างฉันนั้น Daniel 2:42 Turkish Ayak parmaklarının bir kesimi demirden, bir kesimi kilden olduğu gibi, krallığın da bir bölümü güçlü, bir bölümü zayıf olacak. Ña-ni-eân 2:42 Vietnamese (1934) Những ngón chơn nửa sắt nửa đất sét, nước đó cũng nửa mạnh nửa giòn. |