Acts 3:1
King James Bible
Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.

Darby Bible Translation
And Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, [which is] the ninth [hour];

English Revised Version
Now Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.

World English Bible
Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour.

Young's Literal Translation
And Peter and John were going up at the same time to the temple, at the hour of the prayer, the ninth hour,

Veprat e Apostujve 3:1 Albanian
Por Pjetri dhe Gjoni po ngjiteshin bashkë për në tempull, rreth orës së nëntë, në orën e lutjes.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3:1 Armenian (Western): NT
Պետրոս ու Յովհաննէս իններորդ ժամու՝՝ աղօթքին ատենը միասին տաճարը կը բարձրանային:

Apostoluén Acteac. 3:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada Pierris eta Ioannes elkarrequin igaiten ciraden templera othoitz ordutan, baitzén bedratzi orenetan.

De Zwölfbotngetaat 3:1 Bavarian
Iewet giengend dyr Peeters und Johanns um dreu zo n Bettn eyn n Templ.

Деяния 3:1 Bulgarian
[Един ден], когато Петър и Иоан отиваха в храма в деветия час, часът на молитвата,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
申初禱告的時候,彼得、約翰上聖殿去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
申初祷告的时候,彼得、约翰上圣殿去。

使 徒 行 傳 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
申 初 禱 告 的 時 候 , 彼 得 、 約 翰 上 聖 殿 去 。

使 徒 行 傳 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
申 初 祷 告 的 时 候 , 彼 得 、 约 翰 上 圣 殿 去 。

Djela apostolska 3:1 Croatian Bible
Petar i Ivan uzlazili su u Hram na devetu molitvenu uru.

Skutky apoštolské 3:1 Czech BKR
Petr pak a Jan spolu vstupovali do chrámu v hodinu modlitebnou devátou.

Apostelenes gerninger 3:1 Danish
Men Peter og Johannes gik op i Helligdommen ved Bedetimen, den niende Time.

Handelingen 3:1 Dutch Staten Vertaling
Petrus nu en Johannes gingen te zamen op naar den tempel, omtrent de ure des gebeds, zijnde de negende ure;

Apostolok 3:1 Hungarian: Karoli
Péter és János pedig együtt mennek vala fel a templomba az imádkozásnak órájára, kilenczre.

La agoj de la apostoloj 3:1 Esperanto
Kaj Petro kaj Johano estis suprenirantaj en la templon je la horo de pregxado, la nauxa.

Apostolien teot 3:1 Finnish: Bible (1776)
Niin Pietari ja Johannes menivät ynnä ylös templiin yhdeksännellä rukouksen hetkelle,

Nestle GNT 1904
Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάνης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην.

Westcott and Hort 1881
Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάνης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάνης / Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐπὶ τὸ αὐτὸ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην.

Greek Orthodox Church 1904
Ἐπὶ τὸ αὐτὸ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην.

Tischendorf 8th Edition
Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἐπὶ τὸ αὐτὸ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐννάτην

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐπὶ τὸ αὐτό δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν Ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐννάτην

Actes 3:1 French: Darby
Et Pierre et Jean montaient ensemble au temple, à l'heure de la priere, qui est la neuvieme,

Actes 3:1 French: Louis Segond (1910)
Pierre et Jean montaient ensemble au temple, à l'heure de la prière: c'était la neuvième heure.

Actes 3:1 French: Martin (1744)
Et comme Pierre et Jean montaient ensemble au Temple à l'heure de la prière, qui était à neuf heures,

Apostelgeschichte 3:1 German: Modernized
Petrus aber und Johannes gingen miteinander hinauf in den Tempel um die neunte Stunde, da man pflegte zu beten.

Apostelgeschichte 3:1 German: Luther (1912)
Petrus aber und Johannes gingen miteinander hinauf in den Tempel um die neunte Stunde, da man pflegt zu beten.

Apostelgeschichte 3:1 German: Textbibel (1899)
Petrus aber und Johannes stiegen hinauf in den Tempel zur Gebetsstunde, der neunten.

Atti 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or Pietro e Giovanni salivano al tempio per la preghiera dell’ora nona.

Atti 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR Pietro e Giovanni salivano insieme al tempio, in su l’ora nona, che è l’ora dell’orazione.

KISAH PARA RASUL 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Petrus dan Yahya pun pergi naik ke Bait Allah pada waktu sembahyang, yaitu pukul tiga petang.

Acts 3:1 Kabyle: NT
Aț-țili d leǧwahi n tlata n tmeddit, Buṭrus d Yuḥenna ddukklen, ulin ɣer lǧameɛ iqedsen iwakken ad dɛun ɣer Sidi Ṛebbi.

Actus Apostolorum 3:1 Latin: Vulgata Clementina
Petrus autem et Joannes ascendebant in templum ad horam orationis nonam.

Acts 3:1 Maori
Na e haere tahi atu ana a pita raua ko Hoani ki te temepara i te haora inoi, i te iwa o nga haora.

Apostlenes-gjerninge 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Peter og Johannes gikk sammen op i templet ved bønnens time, som var den niende.

Hechos 3:1 Spanish: Reina Valera 1909
PEDRO y Juan subían juntos al templo á la hora de oración, la de nona.

Hechos 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pedro y Juan subían juntos al Templo a la hora novena, la de la oración.

Atos 3:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Certa ocasião, Pedro e João estavam subindo ao templo na hora da oração, isto é, às três horas da tarde.

Atos 3:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pedro e João subiam ao templo à hora da oração, a nona.   

Faptele Apostolilor 3:1 Romanian: Cornilescu
Petru şi Ioan se suiau împreună la Templu, la ceasul rugăciunii: era ceasul al nouălea.

Деяния 3:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.

Деяния 3:1 Russian koi8r
Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.

Acts 3:1 Shuar New Testament
Chφkich tsawantai, nantu nunkaach ajasmatai, Pφtiur Juanjai, Yusa Uunt Jeen Yus ßujsatai tusar wearmiayi, Israer-shuar tuke turin armia N·tiksaran.

Apostagärningarna 3:1 Swedish (1917)
Och Petrus och Johannes gingo upp till helgedomen, till den bön som hölls vid nionde timmen.

Matendo Ya Mitume 3:1 Swahili NT
Siku moja, saa tisa alasiri, Petro na Yohane walikuwa wanakwenda Hekaluni, wakati wa sala.

Mga Gawa 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Pedro at si Juan nga ay nagsisipanhik sa templo nang oras ng pananalangin, na ikasiyam.

กิจการ 3:1 Thai: from KJV
ฝ่ายเปโตรกับยอห์นกำลังขึ้นไปจะเข้าพระวิหารในเวลาอธิษฐาน เป็นเวลาบ่ายสามโมง

Elçilerin İşleri 3:1 Turkish
Bir gün Petrusla Yuhanna, saat üçte, dua vaktinde tapınağa çıkıyorlardı.

Деяния 3:1 Ukrainian: NT
Петр та Йоан ійшли вкупі до церкви на молитву о девятій годинї.

Acts 3:1 Uma New Testament
Rala-na ha'eo, Petrus pai' Yohanes hilou hi Tomi Alata'ala hi tempo posampaya to Yahudi, jaa tolu ncimonou'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 3:1 Vietnamese (1934)
Buổi cầu nguyện giờ thứ chín, Phi -e-rơ nước Giăng cùng lên đền thờ.

Acts 2:47
Top of Page
Top of Page