Acts 28:24
King James Bible
And some believed the things which were spoken, and some believed not.

Darby Bible Translation
And some were persuaded of the things which were said, but some disbelieved.

English Revised Version
And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

World English Bible
Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

Young's Literal Translation
and, some, indeed, were believing the things spoken, and some were not believing.

Veprat e Apostujve 28:24 Albanian
Disa bindeshin nga ato që u thoshte, por të tjerë nuk besonin.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 28:24 Armenian (Western): NT
Ոմանք անսացին ըսածներուն, ոմանք ալ չհաւատացին:

Apostoluén Acteac. 28:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta batzuc sinhesten cituztén erraiten ciraden gauçác, baina bercéc etzituzten sinhesten.

De Zwölfbotngetaat 28:24 Bavarian
Bei de Ainn grichtt yr mit seine Worter schoon öbbs aus, de Andern aber blibnd unglaaubig.

Деяния 28:24 Bulgarian
И едни повярваха това, което говореше, а други не вярваха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他所說的話,有信的,有不信的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他所说的话,有信的,有不信的。

使 徒 行 傳 28:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 所 說 的 話 , 有 信 的 , 有 不 信 的 。

使 徒 行 傳 28:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 所 说 的 话 , 有 信 的 , 有 不 信 的 。

Djela apostolska 28:24 Croatian Bible
I jedne uvjeriše njegove riječi, a drugi nisu vjerovali.

Skutky apoštolské 28:24 Czech BKR
A někteří uvěřili tomu, což Pavel vypravoval, někteří pak nevěřili.

Apostelenes gerninger 28:24 Danish
Og nogle lode sig overbevise af det, som blev sagt, men andre troede ikke.

Handelingen 28:24 Dutch Staten Vertaling
En sommigen geloofden wel, hetgeen gezegd werd, maar sommigen geloofden niet.

Apostolok 28:24 Hungarian: Karoli
És némelyek hivének az õ beszédének, mások nem hivének.

La agoj de la apostoloj 28:24 Esperanto
Kaj unuj kredis la parolitajxojn, kaj aliaj ne kredis.

Apostolien teot 28:24 Finnish: Bible (1776)
Ja muutamat uskoivat ne, mitkä sanottiin, mutta muutamat ei uskoneetkaan.

Nestle GNT 1904
καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν·

Westcott and Hort 1881
Καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις οἱ δὲ ἠπίστουν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις οἱ δὲ ἠπίστουν,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.

Tischendorf 8th Edition
καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις οἱ δὲ ἠπίστουν·

Actes 28:24 French: Darby
Et les uns furent persuades par les choses qu'il disait; et les autres ne croyaient pas.

Actes 28:24 French: Louis Segond (1910)
Les uns furent persuadés par ce qu'il disait, et les autres ne crurent point.

Actes 28:24 French: Martin (1744)
Et les uns furent persuadés par les choses qu'il disait; et les autres n'y croyaient point.

Apostelgeschichte 28:24 German: Modernized
Und etliche fielen zu dem, was er sagte; etliche aber glaubten nicht.

Apostelgeschichte 28:24 German: Luther (1912)
Und etliche fielen dem zu, was er sagte; etliche aber glaubten nicht.

Apostelgeschichte 28:24 German: Textbibel (1899)
Und die einen ließen sich überzeugen durch seine Reden, die andern blieben ungläubig.

Atti 28:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
E alcuni restaron persuasi delle cose dette; altri invece non credettero.

Atti 28:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed alcuni credettero alle cose da lui dette, ma gli altri non credevano.

KISAH PARA RASUL 28:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ada orang yang percaya akan barang yang dikatakannya itu, dan ada yang tiada percaya;

Acts 28:24 Kabyle: NT
Kra umnen s wayen i d-yenna, ma d wiyaḍ ugin ad amnen.

Actus Apostolorum 28:24 Latin: Vulgata Clementina
Et quidam credebant his quæ dicebantur : quidam vero non credebant.

Acts 28:24 Maori
Ko etahi i whakapono ki nga mea i korerotia, ko etahi kihai i whakapono.

Apostlenes-gjerninge 28:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og nogen blev overbevist ved det han sa, men andre var vantro.

Hechos 28:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y algunos asentían á lo que se decía, mas algunos no creían.

Hechos 28:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y algunos asentían a lo que se decía, mas algunos no creían.

Atos 28:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao final, alguns foram convencidos pelos fatos que demonstrara, todavia, outros preferiram não crer.

Atos 28:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Uns criam nas suas palavras, mas outros as rejeitavam.   

Faptele Apostolilor 28:24 Romanian: Cornilescu
Unii au crezut ce le spunea el, iar alţii n'au crezut.

Деяния 28:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Одни убеждались словами его, а другие не верили.

Деяния 28:24 Russian koi8r
Одни убеждались словами его, а другие не верили.

Acts 28:24 Shuar New Testament
Tura Papru Tßman antukarmia nu, Chφkichkia, nekasaiti tusar umikiarmiayi. Tura antsu Chφkichkia, nekaschaiti tusar umikcharmiayi.

Apostagärningarna 28:24 Swedish (1917)
Och somliga läto övertyga sig av det som han sade, men andra trodde icke.

Matendo Ya Mitume 28:24 Swahili NT
Baadhi yao walikubali maneno yake, lakini wengine hawakuamini.

Mga Gawa 28:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga iba'y nagsipaniwala sa mga bagay na sinabi, at ang mga iba'y hindi nagsipaniwala.

กิจการ 28:24 Thai: from KJV
คำที่ท่านกล่าวนั้นบางคนก็เชื่อ บางคนก็ไม่เชื่อ

Elçilerin İşleri 28:24 Turkish
Bazıları onun sözlerine inandı, bazıları ise inanmadı.

Деяния 28:24 Ukrainian: NT
І деякі увірували в слова його, а инші не увірували.

Acts 28:24 Uma New Testament
Ria-ra to mpangala' lolita-na, ria wo'o to uma mpangala'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 28:24 Vietnamese (1934)
Có người chịu tin lời người nói, có kẻ chẳng tin.

Acts 28:23
Top of Page
Top of Page