2 Samuel 8:17
King James Bible
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;

Darby Bible Translation
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was scribe;

English Revised Version
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;

World English Bible
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;

Young's Literal Translation
and Zadok son of Ahitub, and Ahimelech son of Abiathar, are priests, and Seraiah is scribe,

2 i Samuelit 8:17 Albanian
Tsadoku, bir i Ahitubit, dhe Ahimeleku, bir i Abietharit, ishin priftërinj; Serajahu ushtronte funksionin e sekretarit;

Dyr Sämyheel B 8:17 Bavarian
Dyr Zädock Ähitubsun und Äbjätter Ähimelechsun warnd Priester und dyr Sereien Staatsschrifter.

2 Царе 8:17 Bulgarian
а Садок, Ахитововият син и Ахимелех, Авиатаровият син, свещеници; а Сарая, секретар;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,西萊雅做書記,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长,西莱雅做书记,

撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 希 突 的 兒 子 撒 督 和 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 作 祭 司 長 ; 西 萊 雅 作 書 記 ;

撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 希 突 的 儿 子 撒 督 和 亚 比 亚 他 的 儿 子 亚 希 米 勒 作 祭 司 长 ; 西 莱 雅 作 书 记 ;

2 Samuel 8:17 Croatian Bible
Sadok, sin Ahitubov, i Ebjatar, sin Ahimelekov, bijahu svećenici; Seraja bijaše državni pisar;

Druhá Samuelova 8:17 Czech BKR
Sádoch také syn Achitobův a Achimelech syn Abiatarův kněžími, a Saraiáš písařem.

2 Samuel 8:17 Danish
Zadok, Abitubs Søn, og Ebjatar, Ahimeleks Søn, var Præster; Seraja var Statsskriver;

2 Samuël 8:17 Dutch Staten Vertaling
En Zadok, zoon van Ahitub, en Achimelech, zoon van Abjathar, waren priesters; en Seraja was schrijver.

2 Sámuel 8:17 Hungarian: Karoli
Sádók pedig, Akhitóbnak fia, és Akhimélek, Abjátárnak fia papok valának, és Sérája íródeák.

Samuel 2 8:17 Esperanto
Cadok, filo de Ahxitub, kaj Ahximelehx, filo de Ebjatar, estis pastroj; kaj Seraja estis skribisto;

TOINEN SAMUELIN KIRJA 8:17 Finnish: Bible (1776)
Zadok, Ahitobin poika ja Ahimelek, AbJatarin poika olivat papit; Seraja oli kirjoittaja.

Westminster Leningrad Codex
וְצָדֹ֧וק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲחִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וּשְׂרָיָ֖ה סֹופֵֽר׃

WLC (Consonants Only)
וצדוק בן־אחיטוב ואחימלך בן־אביתר כהנים ושריה סופר׃

2 Samuel 8:17 French: Darby
et Tsadok, fils d'Akhitub, et Akhimelec, fils d'Abiathar, etaient sacrificateurs; et Seraia etait scribe;

2 Samuel 8:17 French: Louis Segond (1910)
Tsadok, fils d'Achithub, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Seraja était secrétaire;

2 Samuel 8:17 French: Martin (1744)
Et Tsadok fils d'Ahitub, et Ahimélec fils d'Abiathar étaient les Sacrificateurs, et Séraja était le Secrétaire.

2 Samuel 8:17 German: Modernized
Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber;

2 Samuel 8:17 German: Luther (1912)
Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber;

2 Samuel 8:17 German: Textbibel (1899)
Zadok und Abjathar, der Sohn Ahimelechs, des Sohnes Ahitubs, waren Priester, Seraja Staatsschreiber,

2 Samuele 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tsadok, figliuolo di Ahitub, e Ahimelec, figliuolo di Abiathar, erano sacerdoti; Seraia era segretario;

2 Samuele 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e Sadoc, figliuolo di Ahitub, ed Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, erano Sacerdoti; e Seraia era Segretario;

2 SAMUEL 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan Zadok bin Ahitub dan Akhimelekh bin Abyatar itulah imam, dan Seraya itulah penyurat.

II Samuelis 8:17 Latin: Vulgata Clementina
et Sadoc filius Achitob, et Achimelech filius Abiathar, erant sacerdotes : et Saraias, scriba :

2 Samuel 8:17 Maori
Ko Haroko tama a Ahitupu, raua ko Ahimereke tama a Apiatara, nga tohunga; ko Heraia hoki te kaituhituhi;

2 Samuel 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sadok, sønn av Akitub, og Akimelek, sønn av Abjatar, var prester, og Seraja statsskriver;

2 Samuel 8:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y Sadoc hijo de Ahitud, y Ahimelech hijo de Abiathar, eran sacerdotes; y Seraía era escriba;

2 Samuel 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y Sadoc hijo de Ahitob, y Ahimelec hijo de Abiatar, eran sacerdotes; y Seraías era escriba;

2 Samuel 8:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías exercia as funções de escrivão;

2 Samuel 8:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão;   

2 Samuel 8:17 Romanian: Cornilescu
Ţadoc, fiul lui Ahitub, şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, erau preoţi; Seraia era logofăt;

2-я Царств 8:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, – священниками, Сераия – писцом;

2-я Царств 8:17 Russian koi8r
Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, --священниками, Сераия--писцом;[]

2 Samuelsbokem 8:17 Swedish (1917)
Sadok, Ahitubs son, och Ahimelek, Ebjatars son, voro präster, och Seraja var sekreterare.

2 Samuel 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Sadoc na anak ni Ahitub at si Ahimelech na anak ni Abiathar ay mga saserdote; at si Seraia ay kalihim;

2 ซามูเอล 8:17 Thai: from KJV
ศาโดกบุตรชายอาหิทูบและอาหิเมเลคบุตรชายอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต และเสไรอาห์เป็นราชเลขา

2 Samuel 8:17 Turkish
Ahituv oğlu Sadokla Aviyatar oğlu Ahimelek kâhin, Seraya yazmandı.

2 Sa-mu-eân 8:17 Vietnamese (1934)
Xa-đốc, con trai A-bia-tha, làm thầy tế lễ; và Se-ra-gia làm ký lục;

2 Samuel 8:16
Top of Page
Top of Page