King James BibleAnd these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon,
Darby Bible TranslationAnd these are the names of those that were born to him in Jerusalem: Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon,
English Revised VersionAnd these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon,
World English BibleThese are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon,
Young's Literal Translation And these are the names of those born to him in Jerusalem: Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon, 2 i Samuelit 5:14 Albanian Këta janë emrat e bijve që i lindën në Jeruzalem: Shamua, Shobab, Nathan, Salomon, Dyr Sämyheel B 5:14 Bavarian Dös seind die Sün, wo yr z Ruslham gakriegt: Dyr Schimen, Schobäb, Nant, Salman, 2 Царе 5:14 Bulgarian А ето имената на ония, които му се родиха в Ерусалим: Самуа, Совав, Натан, Соломон, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在耶路撒冷所生的兒子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在耶路撒冷所生的儿子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、 撒 母 耳 記 下 5:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 兒 子 是 沙 母 亞 、 朔 罷 、 拿 單 、 所 羅 門 、 撒 母 耳 記 下 5:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 儿 子 是 沙 母 亚 、 朔 罢 、 拿 单 、 所 罗 门 、 2 Samuel 5:14 Croatian Bible Evo imena djece koja mu se rodiše u Jeruzalemu: Šamua, Šobab, Natan, Salomon, Druhá Samuelova 5:14 Czech BKR A tato jsou jména těch, kteříž se jemu zrodili v Jeruzalémě: Sammua, Sobab, Nátan a Šalomoun; 2 Samuel 5:14 Danish Navnene paa dem, som fødtes ham i Jerusalem, er følgende: Sjammua, Sjobab, Natan, Salomo, 2 Samuël 5:14 Dutch Staten Vertaling En dit zijn de namen dergenen, die hem te Jeruzalem geboren zijn: Schammua, en Schobab, en Nathan, en Salomo. 2 Sámuel 5:14 Hungarian: Karoli És ezek a nevei azoknak, a kik Jeruzsálemben születtek: Sammua, Sóbáb, Nátán, Salamon, Samuel 2 5:14 Esperanto Jen estas la nomoj de tiuj, kiuj naskigxis al li en Jerusalem:SXamua kaj SXobab kaj Natan kaj Salomono TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:14 Finnish: Bible (1776) Ja nämät ovat heidän nimensä, jotka hänelle Jerusalemissa syntyivät: Sammua, Sobab, Natan ja Salomo, 2 Samuel 5:14 French: Darby Et ce sont ici les noms de ceux qui lui naquirent à Jerusalem: Shammua, et Shobab, et Nathan, et Salomon, 2 Samuel 5:14 French: Louis Segond (1910) Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon, 2 Samuel 5:14 French: Martin (1744) Et ce sont ici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem, Sammuah, et Sobab, et Nathan, et Salomon, 2 Samuel 5:14 German: Modernized Und das sind die Namen derer, die ihm zu Jerusalem geboren sind: Sammua, Sobab, Nathan, Salomo, 2 Samuel 5:14 German: Luther (1912) Und das sind die Namen derer, die ihm zu Jerusalem geboren sind: Sammua, Sobab, Nathan, Salomo, 2 Samuel 5:14 German: Textbibel (1899) Dies sind die Namen derer, die ihm in Jerusalem geboren wurden: Sannua, Sobab, Nathan, Salomo, 2 Samuele 5:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Questi sono i nomi dei figliuoli che gli nacquero a Gerusalemme: Shammua, Shobab, Nathan, Salomone, 2 Samuele 5:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E questi sono i nomi di quelli che gli nacquero in Gerusalemme: Sammua, e Sobab, e Natan, e Salomone; 2 SAMUEL 5:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka inilah nama-nama segala anak yang diperanakkan baginya di Yeruzalem: Syamuah dan Sobab dan Natan dan Sulaiman II Samuelis 5:14 Latin: Vulgata Clementina et hæc nomina eorum, qui nati sunt ei in Jerusalem : Samua, et Sobab, et Nathan, et Salomon, 2 Samuel 5:14 Maori Ko nga ingoa enei o ana i whanau ki Hiruharama; ko Hamua, ko Hopapa, ko Natana, ko Horomona, 2 Samuel 5:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dette er navnene på de sønner han fikk i Jerusalem: Sammua og Sobab og Natan og Salomo 2 Samuel 5:14 Spanish: Reina Valera 1909 Estos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalem: Sammua, y Sobab, y Nathán, y Salomón,2 Samuel 5:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Estos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalén: Samúa, y Sobab, y Natán, y Salomón, 2 Samuel 5:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Os filhos de Davi que nasceram em Jerusalém foram: Samua, Sobade, Natã, Salomão, 2 Samuel 5:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada São estes os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão, 2 Samuel 5:14 Romanian: Cornilescu Iată numele celor ce i s'au născut la Ierusalim: Şamua, Şobab, Natan, Solomon, 2-я Царств 5:14 Russian: Synodal Translation (1876) И родились еще у Давида сыновья и дочери. И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, и Совав, и Нафан, и Соломон, 2-я Царств 5:14 Russian koi8r И родились еще у Давида сыновья и дочери. И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, и Совав, и Нафан, и Соломон,[] 2 Samuelsbokem 5:14 Swedish (1917) Dessa äro namnen på de söner som föddes åt honom i Jerusalem: Sammua, Sobab, Natan, Salomo, 2 Samuel 5:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ito ang mga pangalan niyaong mga ipinanganak sa kaniya sa Jerusalem; si Sammua, at si Sobab, at si Nathan, at si Salomon, 2 ซามูเอล 5:14 Thai: from KJV ต่อไปนี้เป็นชื่อของผู้ที่บังเกิดกับพระองค์ในเยรูซาเล็ม คือ ชัมมุอา โชบับ นาธัน ซาโลมอน 2 Samuel 5:14 Turkish Davutun Yeruşalimde doğan çocuklarının adları şunlardı: Şammua, Şovav, Natan, Süleyman, 2 Sa-mu-eân 5:14 Vietnamese (1934) Nầy là tên các con trai sanh cho người tại thành Giê-ru-sa-lem: Sa-mua, Sô-báp, Na-than, Sa-lô-môn, |