2 Samuel 2:12
King James Bible
And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

Darby Bible Translation
And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

English Revised Version
And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

World English Bible
Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

Young's Literal Translation
And Abner son of Ner goeth out, and servants of Ish-Bosheth son of Saul, from Mahanaim to Gibeon.

2 i Samuelit 2:12 Albanian
Ndërkaq Abneri, bir i Nerit, dhe shërbëtorët e Ish-Boshethit, birit të Saulit, lëvizën nga Mahanaim në drejtim të Gabaonit.

Dyr Sämyheel B 2:12 Bavarian
Dyr Abner Nersun troch mit n Ischbägl Saulsun seine Harstner von Mähyneim auf Gibeun.

2 Царе 2:12 Bulgarian
И тъй, Авенир Нировият син, и слугите на Исвостея Сауловия син, отидоха от Маханаим в Гаваон.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
尼珥的兒子押尼珥和掃羅的兒子伊施波設的僕人從瑪哈念出來,往基遍去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
尼珥的儿子押尼珥和扫罗的儿子伊施波设的仆人从玛哈念出来,往基遍去。

撒 母 耳 記 下 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 和 掃 羅 的 兒 子 伊 施 波 設 的 僕 人 從 瑪 哈 念 出 來 , 往 基 遍 去 。

撒 母 耳 記 下 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 和 扫 罗 的 儿 子 伊 施 波 设 的 仆 人 从 玛 哈 念 出 来 , 往 基 遍 去 。

2 Samuel 2:12 Croatian Bible
Potom iziđe Abner, Nerov sin, s ljudima Šaulova sina Išbaala iz Mahanajima prema Gibeonu.

Druhá Samuelova 2:12 Czech BKR
Potom vytáhl Abner syn Nerův, a služebníci Izbozeta syna Saulova z Mahanaim do Gabaon.

2 Samuel 2:12 Danish
Abner, Ners Søn, drog med Isjbosjets, Sauls Søns, Folk fra Mahanajim til Gibeon;

2 Samuël 2:12 Dutch Staten Vertaling
Toen toog Abner, de zoon van Ner, uit, met de knechten van Isboseth, den zoon van Saul, van Mahanaim naar Gibeon.

2 Sámuel 2:12 Hungarian: Karoli
És elméne Abner, a Nér fia, és Isbósetnek, a Saul fiának szolgái Mahanáimból Gibeonba.

Samuel 2 2:12 Esperanto
Kaj Abner, filo de Ner, kun la servantoj de Isx-Bosxet, filo de Saul, eliris el Mahxanaim en Gibeonon.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:12 Finnish: Bible (1776)
Ja Abner Nerin poika läksi ulos Isbosetin Saulin pojan palveliain kanssa Mahanaimista Gibeoniin.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵא֙ אַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר וְעַבְדֵ֖י אִֽישׁ־בֹּ֣שֶׁת בֶּן־שָׁא֑וּל מִֽמַּחֲנַ֖יִם גִּבְעֹֽונָה׃

WLC (Consonants Only)
ויצא אבנר בן־נר ועבדי איש־בשת בן־שאול ממחנים גבעונה׃

2 Samuel 2:12 French: Darby
Et Abner, fils de Ner, et les serviteurs d'Ish-Bosheth, fils de Sauel, sortirent de Mahanaim vers Gabaon;

2 Samuel 2:12 French: Louis Segond (1910)
Abner, fils de Ner, et les gens d'Isch-Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.

2 Samuel 2:12 French: Martin (1744)
Or Abner fils de Ner, et les gens d'Is-boseth fils de Saül, sortirent de Mahanajim, vers Gabaon.

2 Samuel 2:12 German: Modernized
Und Abner, der Sohn Ners, zog aus samt den Knechten Isboseths, des Sohns Sauls, aus dem Heer gen Gibeon;

2 Samuel 2:12 German: Luther (1912)
Und Abner, der Sohn Ners, zog aus samt den Knechten Is-Boseths, des Sohnes Sauls, von Mahanaim, gen Gibeon;

2 Samuel 2:12 German: Textbibel (1899)
Abner aber, der Sohn Ners, marschierte mit den Unterthanen Esbaals, des Sohnes Sauls, von Mahanaim nach Gibeon.

2 Samuele 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or Abner, figliuolo di Ner, e la gente di Jsh-Bosheth, figliuolo di Saul, uscirono da Mahanaim per marciare verso Gabaon.

2 Samuele 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR Abner, figliuol di Ner, uscì, con la gente d’Isboset, figliuolo di Saulle, di Mahanaim, e venne in Gabaon.

2 SAMUEL 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka Abner bin Ner keluarlah serta dengan segala hamba Isyboset bin Saul itu, dari Mahanayim ke Gibeon.

II Samuelis 2:12 Latin: Vulgata Clementina
Egressusque est Abner filius Ner, et pueri Isboseth filii Saul, de castris in Gabaon.

2 Samuel 2:12 Maori
Na ka haere atu a Apanere tama a Nere, ratou ko nga tangata a Ihipohete tama a Haora, i Mahanaima ki Kipeono.

2 Samuel 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Abner, Ners sønn, tok ut fra Mahana'im med Isbosets, Sauls sønns folk og drog til Gibeon.

2 Samuel 2:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y Abner hijo de Ner salió de Mahanaim á Gabaón con los siervos de Is-boseth hijo de Saúl.

2 Samuel 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Abner hijo de Ner salió del real a Gabaón con los siervos de Is-boset hijo de Saúl.

2 Samuel 2:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Abner, filho de Ner, e o exército de Is-Bosete, filho de Saul, partiram de Maanaim e marcharam para Gibeom.

2 Samuel 2:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois Abner, filho de Ner, com os servos de Isbosete, filho de Saul, saiu de Maanaim para Gibeão.   

2 Samuel 2:12 Romanian: Cornilescu
Abner, fiul lui Ner, şi oamenii lui Iş-Boşet, fiul lui Saul, au ieşit din Mahanaim ca să meargă asupra Gabaonului.

2-я Царств 2:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И вышел Авенир, сын Ниров, и слуги Иевосфея, сына Саулова, из Маханаима в Гаваон.

2-я Царств 2:12 Russian koi8r
И вышел Авенир, сын Ниров, и слуги Иевосфея, сына Саулова, из Маханаима в Гаваон.[]

2 Samuelsbokem 2:12 Swedish (1917)
Och Abner, Ners son, drog ut med Sauls son Is-Bosets folk ifrån Mahanaim till Gibeon.

2 Samuel 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Abner na anak ni Ner, at ang mga lingkod ni Is-boseth na anak ni Saul, ay nangapasa Gabaon mula sa Mahanaim.

2 ซามูเอล 2:12 Thai: from KJV
อับเนอร์บุตรชายเนอร์และพวกข้าราชการทหารของอิชโบเชทราชโอรสของซาอูลได้ออกจากมาหะนาอิมไปยังเมืองกิเบโอน

2 Samuel 2:12 Turkish
Ner oğlu Avner, Saul oğlu İş-Boşetin adamlarıyla birlikte Mahanayimden Givona gitti.

2 Sa-mu-eân 2:12 Vietnamese (1934)
Vả, Áp-ne, con trai của Nê-rơ và các tôi tớ của Ích-bô-sết, con trai của Sau-lơ, ở Ma-ha-na-im kéo ra đặng đi đến Ga-ba-ôn.

2 Samuel 2:11
Top of Page
Top of Page