2 Corinthians 12:1
King James Bible
It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.

Darby Bible Translation
Well, it is not of profit to me to boast, for I will come to visions and revelations of [the] Lord.

English Revised Version
I must needs glory, though it is not expedient; but I will come to visions and revelations of the Lord.

World English Bible
It is doubtless not profitable for me to boast. For I will come to visions and revelations of the Lord.

Young's Literal Translation
To boast, really, is not profitable for me, for I will come to visions and revelations of the Lord.

2 e Koristasve 12:1 Albanian
Sigurisht nuk kam dobi nga të mburrurit; prandaj do t'ia filloj me vegimet dhe zbulesat e Zotit.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:1 Armenian (Western): NT
Պարծենալ՝ ի՛րապէս օգտակար չէ ինծի. սակայն պիտի գամ Տէրոջ տեսիլքներուն եւ յայտնութիւններուն:

2 Corinthianoetara. 12:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Segur ezta mengoa gloria nadin: ecen ethorriren naiz visionetara eta Iaunaren reuelationetara.

De Krenter B 12:1 Bavarian
Wenn aau dös gantze Rüemen ayn Schmarrn ist, bleibt myr nix Anderts übrig. Und von Noetn verzöl i ietz öbbs von de Schauenn und Offnbarungen, wo myr dyr Herr gschenkt haat.

2 Коринтяни 12:1 Bulgarian
Принуден съм да се хваля, при все че не е за полза; но [сега] ще дойда до видения и откровения от Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我自夸固然无益,但我是不得已的。如今我要说到主的显现和启示。

歌 林 多 後 書 12:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 自 誇 固 然 無 益 , 但 我 是 不 得 已 的 。 如 今 我 要 說 到 主 的 顯 現 和 啟 示 。

歌 林 多 後 書 12:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 自 夸 固 然 无 益 , 但 我 是 不 得 已 的 。 如 今 我 要 说 到 主 的 显 现 和 启 示 。

Druga poslanica Korinæanima 12:1 Croatian Bible
Hvaliti se treba? Ne koristi doduše ali - dolazim na viđenje i objave Gospodnje.

Druhá Korintským 12:1 Czech BKR
Ale chlubiti mi se není dobré, nebo přišel bych k vypravování o viděních a zjeveních Páně.

2 Korinterne 12:1 Danish
Rose mig maa jeg Gavnligt er det vel ikke; men jeg vil komme til Syner og Aabenbarelser fra Herren.

2 Corinthiër 12:1 Dutch Staten Vertaling
Te roemen is mij waarlijk niet oorbaar; want ik zal komen tot gezichten en openbaringen des Heeren.

2 Korintusi 12:1 Hungarian: Karoli
A dicsekvés azonban nem használ nékem; rátérek azért a látomásokra és az Úrnak kijelentéseire.

Al la korintanoj 2 12:1 Esperanto
Mi nepre devas fanfaroni, kvankam tio ne konvenas; sed mi venos al vizioj kaj malkasxoj de la Sinjoro.

Toinen kirje korinttilaisille 12:1 Finnish: Bible (1776)
Ei minun ole hyvää kerskaamisestani; tulen kuitenkin näkyihin ja Herran ilmoituksiin.

Nestle GNT 1904
Καυχᾶσθαι δεῖ· οὐ συμφέρον μέν, ἐλεύσομαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου.

Westcott and Hort 1881
Καυχᾶσθαι δεῖ· οὐ συμφέρον μέν, ἐλεύσομαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καυχᾶσθαι δεῖ· οὐ συμφέρον μέν, ἐλεύσομαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι· ἐλεύσομαι γὰρ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις κυρίου.

Greek Orthodox Church 1904
Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι· ἐλεύσομαι γὰρ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου.

Tischendorf 8th Edition
Καυχᾶσθαι δεῖ, οὐ συμφέρον μέν, ἐλεύσομαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις κυρίου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι· ἐλεύσομαι γὰρ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι· ἐλεύσομαι γὰρ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις κυρίου

2 Corinthiens 12:1 French: Darby
Il est vrai qu'il est sans profit pour moi de me glorifier, car j'en viendrai à des visions et à des revelations du Seigneur.

2 Corinthiens 12:1 French: Louis Segond (1910)
Il faut se glorifier... Cela n'est pas bon. J'en viendrai néanmoins à des visions et à des révélations du Seigneur.

2 Corinthiens 12:1 French: Martin (1744)
Certes il ne m'est pas convenable de me glorifier : car je viendrai jusqu'aux visions et aux révélations du Seigneur.

2 Korinther 12:1 German: Modernized
Es ist mir ja das Rühmen nichts nütze; doch will ich kommen auf die Gesichte und Offenbarungen des HERRN.

2 Korinther 12:1 German: Luther (1912)
Es ist mir ja das Rühmen nichts nütze; doch will ich kommen auf die Gesichte und Offenbarung des HERRN.

2 Korinther 12:1 German: Textbibel (1899)
Gerühmt muß sein, es taugt zwar nicht: so will ich auf Gesichte und Offenbarungen des Herrn kommen.

2 Corinzi 12:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Bisogna gloriarmi: non è cosa giovevole, ma pure, verrò alle visioni e alle rivelazioni del Signore.

2 Corinzi 12:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
CERTO, il gloriarmi non mi è spediente; nondimeno io verrò alle visioni e rivelazioni del Signore.

2 KOR 12:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka wajiblah aku bermegah-megah, walaupun hal itu tiada berfaedah. Karena aku hendak memberitakan penglihatan dan wahyu daripada Tuhan.

2 Corinthians 12:1 Kabyle: NT
Eɛni ilaq ad zuxxeɣ ? Ayagi ur infiɛ ara ! Lameɛna a d-ḥkuɣ ɣef kra n leḥwayeǧ i yi-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi.

II Corinthios 12:1 Latin: Vulgata Clementina
Si gloriari oportet (non expedit quidem), veniam autem ad visiones et revelationes Domini.

2 Corinthians 12:1 Maori
Ehara hoki i te pai kia whakamanamana ahau; heoi me neke atu ahau ki nga putanga, ki nga whakakitenga mai a te Ariki.

2 Korintierne 12:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg må rose mig skjønt det ikke er gagnlig; men jeg kommer nu til syner og åpenbarelser av Herren.

2 Corintios 12:1 Spanish: Reina Valera 1909
CIERTO no me es conveniente gloriarme; mas vendré á las visiones y á las revelaciones del Señor.

2 Corintios 12:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cierto no me es conveniente gloriarme; mas vendré a las visiones y a las revelaciones del Señor.

2 Coríntios 12:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Considerando, pois, ser necessário que vos exponha minhas glórias, embora não me seja vantajoso orgulhar-me, passarei às visões e revelações do Senhor.

2 Coríntios 12:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
É necessário gloriar-me, embora não convenha; mas passarei a visões e revelações do Senhor.   

2 Corinteni 12:1 Romanian: Cornilescu
E nevoe să mă laud, măcarcă nu este de folos. Voi veni totuş la vedeniile şi descoperirile Domnului.

2-е Коринфянам 12:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним.

2-е Коринфянам 12:1 Russian koi8r
Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним.

2 Corinthians 12:1 Shuar New Testament
Kame wiki shiir chicharmamsatniun nakitiajai. T·mayatnak iimiarjana nuna tura uunt Yus iniaktursamia nuna ujaktiniaitjarme.

2 Korinthierbrevet 12:1 Swedish (1917)
Jag måste ytterligare berömma mig. Väl är sådant icke eljest nyttigt, men jag kommer nu till syner och uppenbarelser, som hava beskärts mig av Herren.

2 Wakorintho 12:1 Swahili NT
Nitajivuna basi, ingawa haifai! Lakini sasa nitasema juu ya maono na ufunuo alivyonijalia Bwana.

2 Mga Taga-Corinto 12:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kinakailangang ako'y magmapuri, bagaman ito'y hindi nararapat; nguni't aking sasaysayin ang mga pangitain ko at mga pahayag ng Panginoon.

2 โครินธ์ 12:1 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจำจะต้องอวด ถึงแม้จะไม่มีประโยชน์อะไร แต่ข้าพเจ้าจะเล่าต่อไปถึงนิมิตและการสำแดงต่างๆซึ่งมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า

2 Korintliler 12:1 Turkish
Yararlı olmasa da övünmek gereklidir. Şimdi görümlere ve Rabbin vahiylerine geleyim.

2 Коринтяни 12:1 Ukrainian: NT
Не користь же мені хвалитись, та перейду до видіння і одкриття Господнього.

2 Corinthians 12:1 Uma New Testament
Uma mpu'u-di ria kalaua-na mpo'une' woto-ta moto-e. Aga nau' wae, ku'une' oa' woto-ku moto toi-e. Kututura-kokoi ulu pangila to napopohiloi-ka Pue'.

2 Coâ-rinh-toâ 12:1 Vietnamese (1934)
Tôi cần phải khoe mình, dầu chẳng có ích gì; nhưng tôi sẽ nói đến các sự hiện thấy và sự Chúa đã tỏ ra.

2 Corinthians 11:33
Top of Page
Top of Page