2 Chronicles 33:24
King James Bible
And his servants conspired against him, and slew him in his own house.

Darby Bible Translation
And his servants conspired against him, and slew him in his own house.

English Revised Version
And his servants conspired against him, and put him to death in his own house.

World English Bible
His servants conspired against him, and put him to death in his own house.

Young's Literal Translation
And his servants conspire against him, and put him to death in his own house,

2 i Kronikave 33:24 Albanian
Pastaj shërbëtorët e tij kurdisën një komplot kundër tij dhe e vranë në shtëpinë e tij.

Dyr Lauft B 33:24 Bavarian
Ain aus seinn Umfeld verschwornd si gögn iem und brangend n in seinn Haus um.

2 Летописи 33:24 Bulgarian
А слугите му направиха заговор против него, та го убиха в собствената му къща.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的臣僕背叛,在宮裡殺了他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的臣仆背叛,在宫里杀了他。

歷 代 志 下 33:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 臣 僕 背 叛 , 在 宮 裡 殺 了 他 。

歷 代 志 下 33:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 臣 仆 背 叛 , 在 宫 里 杀 了 他 。

2 Chronicles 33:24 Croatian Bible
Tada se protiv njega urotiše njegove sluge i ubiše ga u dvoru.

Druhá Paralipomenon 33:24 Czech BKR
Spuntovali se pak proti němu služebníci jeho, a zamordovali jej v domě jeho.

Anden Krønikebog 33:24 Danish
Hans Tjenere sammensvor sig imod ham og dræbte ham i hans Hus;

2 Kronieken 33:24 Dutch Staten Vertaling
En zijn knechten maakten een verbintenis tegen hem, en doodden hem in zijn huis.

2 Krónika 33:24 Hungarian: Karoli
Pártot ütének pedig az õ szolgái õ ellene, és õt saját házában megölék.

Kroniko 2 33:24 Esperanto
Kaj konspiris kontraux li liaj servantoj kaj mortigis lin en lia domo.

TOINEN AIKAKIRJA 33:24 Finnish: Bible (1776)
Ja hänen palveliansa kapinoivat häntä vastaan ja tappoivat hänen omassa huoneessansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְשְׁר֤וּ עָלָיו֙ עֲבָדָ֔יו וַיְמִיתֻ֖הוּ בְּבֵיתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויקשרו עליו עבדיו וימיתהו בביתו׃

2 Chroniques 33:24 French: Darby
Et ses serviteurs conspirent contre lui, et le mirent à mort dans sa maison.

2 Chroniques 33:24 French: Louis Segond (1910)
Ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le firent mourir dans sa maison.

2 Chroniques 33:24 French: Martin (1744)
Et ses serviteurs ayant fait une conspiration contre lui, le firent mourir dans sa maison.

2 Chronik 33:24 German: Modernized
Und seine Knechte machten einen Bund wider ihn und töteten ihn in seinem Hause.

2 Chronik 33:24 German: Luther (1912)
Und seine Knechte machten einen Bund wieder ihn und töteten ihn in seinem Hause.

2 Chronik 33:24 German: Textbibel (1899)
Und seine Diener verschworen sich wider ihn und töteten ihn in seinem Palaste.

2 Cronache 33:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i suoi servi ordirono una congiura contro di lui, e lo uccisero in casa sua.

2 Cronache 33:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or i suoi servitori fecero una congiura contro a lui, e l’uccisero in casa sua.

2 TAWARIKH 33:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala hambanyapun sefakat mendurhaka kepadanya, lalu dibunuhnya akan baginda di dalam istananya.

II Paralipomenon 33:24 Latin: Vulgata Clementina
Cumque conjurassent adversus eum servi sui, interfecerunt eum in domo sua.

2 Chronicles 33:24 Maori
Na, kua whakatupuria he he mona e ana tangata; patua iho ia ki roto ki tona ake whare.

2 Krønikebok 33:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans tjenere sammensvor sig mot ham og drepte ham i hans hus.

2 Crónicas 33:24 Spanish: Reina Valera 1909
(H33-23) Y conspiraron contra él sus siervos, y matáronlo en su casa.

2 Crónicas 33:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y conspiraron contra él sus siervos, y lo mataron en su casa.

2 Crônicas 33:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Conspiraram contra ele os seus próprios oficiais e servos de confiança e o assassinaram nas dependências de seu palácio.

2 Crônicas 33:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E conspiraram contra ele os seus servos, e o mataram em sua casa.   

2 Cronici 33:24 Romanian: Cornilescu
Slujitorii lui au uneltit împotriva lui, şi l-au omorît în casa lui.

2-я Паралипоменон 33:24 Russian: Synodal Translation (1876)
И составили против него заговор слуги его, и умертвили его в доме его.

2-я Паралипоменон 33:24 Russian koi8r
И составили против него заговор слуги его, и умертвили его в доме его.[]

Krönikeboken 33:24 Swedish (1917)
Och hans tjänare sammansvuro sig mot honom och dödade honom hemma i hans hus.

2 Chronicles 33:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kaniyang mga lingkod ay naghimagsik laban sa kaniya, at pinatay siya sa kaniyang sariling bahay.

2 พงศาวดาร 33:24 Thai: from KJV
แล้วข้าราชการของพระองค์ก็ร่วมกันคิดกบฏต่อพระองค์ และได้ฆ่าพระองค์เสียในพระราชวังของพระองค์

2 Tarihler 33:24 Turkish
Görevlileri düzen kurup onu sarayında öldürdüler.

2 Söû-kyù 33:24 Vietnamese (1934)
Các đầy tớ người mưu phản, giết người tại trong cung điện người.

2 Chronicles 33:23
Top of Page
Top of Page