2 Chronicles 32:24
King James Bible
In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the LORD: and he spake unto him, and he gave him a sign.

Darby Bible Translation
In those days Hezekiah was sick unto death, and he prayed to Jehovah; and he spoke to him and gave him a sign.

English Revised Version
In those days Hezekiah was sick even unto death: and he prayed unto the LORD; and he spake unto him, and gave him a sign.

World English Bible
In those days Hezekiah was sick even to death: and he prayed to Yahweh; and he spoke to him, and gave him a sign.

Young's Literal Translation
In those days hath Hezekiah been sick even unto death, and he prayeth unto Jehovah, and He speaketh to him, and a wonder hath appointed for him;

2 i Kronikave 32:24 Albanian
Në ato ditë Ezekia u sëmur për vdekje. Ai iu lut Zotit, që i foli dhe i dha një shenjë.

Dyr Lauft B 32:24 Bavarian
Dyrselbn wurd dyr Hiskies schwaer krank und gschaugt zo n Sterbn her. Er gabett zo n Trechtein und gakriegt von iem wunderbare Hilf.

2 Летописи 32:24 Bulgarian
В това време Езекия се разболя до смърт: и като се помоли Господу, Той му говори и му даде знамение.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時希西家病得要死,就禱告耶和華,耶和華應允他,賜他一個兆頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时希西家病得要死,就祷告耶和华,耶和华应允他,赐他一个兆头。

歷 代 志 下 32:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 希 西 家 病 得 要 死 , 就 禱 告 耶 和 華 , 耶 和 華 應 允 他 , 賜 他 一 個 兆 頭 。

歷 代 志 下 32:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 希 西 家 病 得 要 死 , 就 祷 告 耶 和 华 , 耶 和 华 应 允 他 , 赐 他 一 个 兆 头 。

2 Chronicles 32:24 Croatian Bible
U to se vrijeme Ezekija razbolio nasmrt, ali se pomolio Jahvi, koji mu je progovorio i učinio čudo.

Druhá Paralipomenon 32:24 Czech BKR
V těch dnech roznemohl se Ezechiáš až k smrti, i modlil se Hospodinu. Kterýž promluvil k němu, a ukázal mu zázrak.

Anden Krønikebog 32:24 Danish
Ved den Tid blev Ezekias dødssyg. Da bad han til HERREN, og han svarede ham og gav ham et Tegn.

2 Kronieken 32:24 Dutch Staten Vertaling
In die dagen werd Jehizkia krank tot stervens toe, en hij bad tot den HEERE, Die sprak tot hem, en Hij gaf hem een wonderteken.

2 Krónika 32:24 Hungarian: Karoli
Az idõben Ezékiás halálos betegségbe esék; de könyörgött az Úrhoz, a ki szóla hozzá és csudajelt adott néki.

Kroniko 2 32:24 Esperanto
En tiu tempo HXizkija morte malsanigxis. Kaj li pregxis al la Eternulo. CXi Tiu parolis al li kaj donis al li pruvosignon.

TOINEN AIKAKIRJA 32:24 Finnish: Bible (1776)
Siihen aikaan sairasti Jehiskia kuolemantautia, ja hän rukoili Herraa; ja hän puhui hänelle ja antoi hänelle ihmeen.

Westminster Leningrad Codex
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה יְחִזְקִיָּ֖הוּ עַד־לָמ֑וּת וַיִּתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו וּמֹופֵ֖ת נָ֥תַן לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
בימים ההם חלה יחזקיהו עד־למות ויתפלל אל־יהוה ויאמר לו ומופת נתן לו׃

2 Chroniques 32:24 French: Darby
En ces jours-là, Ezechias fut malade à la mort; et il pria l'Eternel, et l'Eternel lui parla, et lui donna un signe.

2 Chroniques 32:24 French: Louis Segond (1910)
En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort. Il fit une prière à l'Eternel; et l'Eternel lui adressa la parole, et lui accorda un prodige.

2 Chroniques 32:24 French: Martin (1744)
En ces jours-là Ezéchias fut malade jusqu'à la mort, et il pria l'Eternel, qui l'exauça, et lui donna un signe.

2 Chronik 32:24 German: Modernized
Zu der Zeit ward Hiskia todkrank; und er bat den HERRN. Der redete ihm und gab ihm ein Wunder.

2 Chronik 32:24 German: Luther (1912)
Zu der Zeit ward Hiskia todkrank. Und er bat den HERRN; der redete zu ihm und gab ihm ein Wunderzeichen.

2 Chronik 32:24 German: Textbibel (1899)
Zu jener Zeit ward Hiskia todkrank. Da betete er zu Jahwe, und dieser redete zu ihm und gab ihm ein Wunderzeichen.

2 Cronache 32:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
In quel tempo, Ezechia fu malato a morte; egli pregò l’Eterno, e l’Eterno gli parlò, e gli concesse un segno.

2 Cronache 32:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
IN que’ giorni, Ezechia infermò fino alla morte; ma egli fece orazione al Signore; ed esso gli parlò, e gli diede un segno.

2 TAWARIKH 32:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, maka pada masa itu juga jatuhlah Yehizkia sakit, hampir akan mati, maka bagindapun meminta doa kepada Tuhan, lalu Tuhanpun berfirman kepadanya serta diberikan-Nya suatu tanda mujizat.

II Paralipomenon 32:24 Latin: Vulgata Clementina
In diebus illis ægrotavit Ezechias usque ad mortem, et oravit Dominum : exaudivitque eum, et dedit ei signum.

2 Chronicles 32:24 Maori
I aua ra ka mate a Hetekia, whano marere. Na ko tana inoinga ki a Ihowa, ka korero tera ki a ia, ka homai ano i te tohu ki a ia.

2 Krønikebok 32:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved den tid blev Esekias dødssyk; da bad han til Herren, og Herren svarte ham og gav ham et underfullt tegn.

2 Crónicas 32:24 Spanish: Reina Valera 1909
En aquel tiempo Ezechîas enfermó de muerte: y oró á Jehová, el cual le respondió, y dióle una señal.

2 Crónicas 32:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En aquel tiempo Ezequías enfermó de muerte; y oró al SEÑOR, el cual le respondió, y le dio una señal.

2 Crônicas 32:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Naquela época Ezequias ficou muito enfermo, à beira da morte. Ele suplicou ao SENHOR, que lhe respondeu concedendo-lhe um sinal miraculoso.

2 Crônicas 32:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Naqueles dias Ezequias, adoecendo, estava à morte: e orou ao Senhor o qual lhe respondeu, e lhe deu um sinal.   

2 Cronici 32:24 Romanian: Cornilescu
În vremea aceea, Ezechia a fost bolnav de moarte. El a făcut o rugăciune Domnului. Domnul i -a vorbit, şi i -a dat un semn.

2-я Паралипоменон 32:24 Russian: Synodal Translation (1876)
В те дни заболел Езекия смертельно. И помолился Господу, и Он услышал его и дал ему знамение.

2-я Паралипоменон 32:24 Russian koi8r
В те дни заболел Езекия смертельно. И помолился Господу, и Он услышал его и дал ему знамение.[]

Krönikeboken 32:24 Swedish (1917)
Vid den tiden blev Hiskia dödssjuk. Då bad han till HERREN, och han svarade honom och gav honom ett undertecken.

2 Chronicles 32:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang mga araw na yao'y nagkasakit ng ikamamatay si Ezechias: at siya'y dumalangin sa Panginoon; at siya'y nagsalita sa kaniya, at binigyan niya siya ng tanda.

2 พงศาวดาร 32:24 Thai: from KJV
ครั้นนั้นเฮเซคียาห์ทรงประชวนใกล้จะสิ้นพระชนม์ และพระองค์ทูลอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์ และพระเยโฮวาห์ทรงตอบ และประทานหมายสำคัญอย่างหนึ่งให้แก่เฮเซคียาห์

2 Tarihler 32:24 Turkish
O günlerde Hizkiya ölümcül bir hastalığa yakalanınca, RABbe yalvardı. RAB yakarışını duyarak ona bir belirti verdi.

2 Söû-kyù 32:24 Vietnamese (1934)
Trong lúc ấy, Ê-xê-chia bị đau hòng chết; người cầu nguyện Ðức Giê-hô-va, Ðức Giê-hô-va phán cùng người, và ban cho người một dấu lạ.

2 Chronicles 32:23
Top of Page
Top of Page