1 Timothy 2:14
King James Bible
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

Darby Bible Translation
and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.

English Revised Version
and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:

World English Bible
Adam wasn't deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;

Young's Literal Translation
and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,

1 Timoteut 2:14 Albanian
Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:14 Armenian (Western): NT
եւ Ադամ չխաբուեցաւ, հապա կի՛նը խաբուելով օրինազանց եղաւ:

1 Timotheogana. 2:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Adam eztuc seducitu içan, baina emaztea reducitu içanic, transgressionearen causa içan duc.

Dyr Timyteus A 2:14 Bavarian
Und nit dyr Adem wurd verfüert, sundern s Weib ließ si verlaittn und übertraat s Gebot.

1 Тимотей 2:14 Bulgarian
И Адам не се излъга; но жената се излъга, та падна в престъпление.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。

提 摩 太 前 書 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
且 不 是 亞 當 被 引 誘 , 乃 是 女 人 被 引 誘 , 陷 在 罪 裡 。

提 摩 太 前 書 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
且 不 是 亚 当 被 引 诱 , 乃 是 女 人 被 引 诱 , 陷 在 罪 里 。

Prva poslanica Timoteju 2:14 Croatian Bible
i Adam nije zaveden, a žena je, zavedena, učinila prekršaj.

První Timoteovi 2:14 Czech BKR
A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla.

1 Timoteus 2:14 Danish
og Adam blev ikke bedraget, men Kvinden blev bedraget og er falden i Overtrædelse.

1 Timotheüs 2:14 Dutch Staten Vertaling
En Adam is niet verleid geworden; maar de vrouw, verleid zijnde, is in overtreding geweest.

1 Timóteushoz 2:14 Hungarian: Karoli
És Ádám nem csalattatott meg, hanem az asszony megcsalattatván, bûnbe esett:

Al Timoteo 1 2:14 Esperanto
kaj Adam ne trompigxis; sed la virino, trompite, falis en pekon;

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:14 Finnish: Bible (1776)
Ja ei Adam petetty; mutta vaimo petettiin ja saatti ylitsekäymisen.

Nestle GNT 1904
καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν·

Westcott and Hort 1881
καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἀπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν·

Greek Orthodox Church 1904
καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἀπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονε·

Tischendorf 8th Edition
καί Ἀδάμ οὐ ἀπατάω ὁ δέ γυνή ἐξαπατάω ἐν παράβασις γίνομαι

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἀπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονε,

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη ἡ δὲ γυνὴ ἀπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν·

1 Timothée 2:14 French: Darby
et Adam n'a pas ete trompe; mais la femme, ayant ete trompee, est tombee dans la transgression;

1 Timothée 2:14 French: Louis Segond (1910)
et ce n'est pas Adam qui a été séduit, c'est la femme qui, séduite, s'est rendue coupable de transgression.

1 Timothée 2:14 French: Martin (1744)
Et ce n'a point été Adam qui a été séduit, mais la femme ayant été séduite, a été la cause de la transgression.

1 Timotheus 2:14 German: Modernized
Und Adam ward nicht verführet; das Weib aber ward verführet und hat die Übertretung eingeführet.

1 Timotheus 2:14 German: Luther (1912)
Und Adam ward nicht verführt; das Weib aber ward verführt und hat die Übertretung eingeführt.

1 Timotheus 2:14 German: Textbibel (1899)
und nicht Adam ließ sich betrügen, die Frau aber ward betrogen und kam zu Fall;

1 Timoteo 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione

1 Timoteo 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, fu in cagion di trasgressione.

1 TIM 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka bukannya Adam yang teperdaya, melainkan perempuan itu teperdaya, sehingga ia termasuk ke dalam kesalahan.

1 Timothy 2:14 Kabyle: NT
mačči d Adem i geɣwa Cciṭan meɛna d ?ewwa i wumi ikellex f+ armi i tɛuṣṣa Sidi Ṛebbi,

I Timotheum 2:14 Latin: Vulgata Clementina
et Adam non est seductus : mulier autem seducta in prævaricatione fuit.

1 Timothy 2:14 Maori
A kihai a Arama i tinihangatia, ko te wahine ia i tinihangatia, a taka ana ki te he.

1 Timoteus 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;

1 Timoteo 2:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:

1 Timoteo 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y Adán no fue engañado, sino la mujer fue engañada en la rebelión;

1 timóteo 2:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E mais, Adão não foi enganado; mas a mulher é que foi enganada e caiu em transgressão.

1 timóteo 2:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;   

1 Timotei 2:14 Romanian: Cornilescu
Şi nu Adam a fost amăgit; ci femeia, fiind amăgită, s'a făcut vinovată de călcarea poruncii.

1-е Тимофею 2:14 Russian: Synodal Translation (1876)
и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;

1-е Тимофею 2:14 Russian koi8r
и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;

1 Timothy 2:14 Shuar New Testament
Tura Yus timian umirkach Atanka anannachmiayi. Antsu Epa ananna asa tunaan T·ramiayi.

1 Timotheosbrevet 2:14 Swedish (1917)
Och Adam blev icke bedragen, men kvinnan blev svårt bedragen och förleddes till överträdelse.

1 Timotheo 2:14 Swahili NT
Na wala si Adamu aliyedanganywa; bali mwanamke ndiye aliyedanganywa, akaivunja sheria ya Mungu.

1 Kay Timoteo 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Adam ay hindi nadaya, kundi ang babae nang madaya ay nahulog sa pagsalangsang;

1 ทิโมธี 2:14 Thai: from KJV
และอาดัมไม่ได้ถูกหลอกลวง แต่ผู้หญิงนั้นได้ถูกหลอกลวงจึงได้ละเมิด

1 Timoteos 2:14 Turkish

1 Тимотей 2:14 Ukrainian: NT
і Адама не зведено; жінка ж, як зведено Її, була в переступі.

1 Timothy 2:14 Uma New Testament
Pai' bela Adam to nabagiu Magau' Anudaa', Hawa-hana to rabagiu, pai' alaa-na mpotiboki-i parenta Alata'ala.

1 Ti-moâ-theâ 2:14 Vietnamese (1934)
Lại không phải A-đam bị dỗ dành mà sa vào tội lỗi.

1 Timothy 2:13
Top of Page
Top of Page