1 Samuel 19:6
King James Bible
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain.

Darby Bible Translation
And Saul hearkened to the voice of Jonathan, and Saul swore, [As] Jehovah liveth, he shall not be put to death!

English Revised Version
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be put to death.

World English Bible
Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, "As Yahweh lives, he shall not be put to death."

Young's Literal Translation
And Saul hearkeneth to the voice of Jonathan, and Saul sweareth, 'Jehovah liveth -- he doth not die.'

1 i Samuelit 19:6 Albanian
Sauli dëgjoi zërin e Jonathanit dhe u betua: "Siç është e vërtetë që Zoti rron, ai nuk ka për të vdekur!".

Dyr Sämyheel A 19:6 Bavarian
Dyr Saul glost auf n Jonantn und schwor: "So waar dyr Herr löbt: Dyr Dafet werd nit umbrungen!"

1 Царе 19:6 Bulgarian
И Саул послуша Ионатановите думи; и Саул се закле в живота на Господа: [Давид] няма да бъде убит.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅聽了約拿單的話,就指著永生的耶和華起誓說:「我必不殺他。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗听了约拿单的话,就指着永生的耶和华起誓说:“我必不杀他。”

撒 母 耳 記 上 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 聽 了 約 拿 單 的 話 , 就 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 說 : 我 必 不 殺 他 。

撒 母 耳 記 上 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 听 了 约 拿 单 的 话 , 就 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 说 : 我 必 不 杀 他 。

1 Samuel 19:6 Croatian Bible
Šaul posluša Jonatanove riječi i zakle se: "Živoga mi Jahve, David neće umrijeti!"

První Samuelova 19:6 Czech BKR
I uposlechl Saul řeči Jonatovy a přisáhl Saul, řka: Živť jest Hospodin, žeť nebude zabit.

1 Samuel 19:6 Danish
Og Saul lyttede til Jonatans Ord, og Saul svor: »Saa sandt HERREN lever, han skal ikke blive dræbt!«

1 Samuël 19:6 Dutch Staten Vertaling
Saul nu hoorde naar de stem van Jonathan; en Saul zwoer: zo waarachtig als de HEERE leeft, hij zal niet gedood worden!

1 Sámuel 19:6 Hungarian: Karoli
És hallgatott Saul Jonathán szavára, és megesküvék Saul: Él az Úr, hogy nem fog megöletni!

Samuel 1 19:6 Esperanto
Kaj Saul auxskultis la vocxon de Jonatan, kaj Saul jxuris:Mi jxuras per la Eternulo, li ne mortos.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 19:6 Finnish: Bible (1776)
Niin Saul kuuli Jonatanin äänen ja vannoi: niin totta kuin Herra elää, ei hänen pidä kuoleman.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַ֥ע שָׁא֖וּל בְּקֹ֣ול יְהֹונָתָ֑ן וַיִּשָּׁבַ֣ע שָׁא֔וּל חַי־יְהוָ֖ה אִם־יוּמָֽת׃

WLC (Consonants Only)
וישמע שאול בקול יהונתן וישבע שאול חי־יהוה אם־יומת׃

1 Samuel 19:6 French: Darby
Et Sauel ecouta la voix de Jonathan, et Sauel jura: L'Eternel est vivant, si on le fait mourir!

1 Samuel 19:6 French: Louis Segond (1910)
Saül écouta la voix de Jonathan, et il jura, disant: L'Eternel est vivant! David ne mourra pas.

1 Samuel 19:6 French: Martin (1744)
Et Saül prêta l'oreille à la voix de Jonathan et jura : L'Eternel et vivant, si on le fait mourir.

1 Samuel 19:6 German: Modernized
Da gehorchte Saul der Stimme Jonathans und schwur: So wahr der HERR lebet, er soll nicht sterben!

1 Samuel 19:6 German: Luther (1912)
Da gehorchte Saul der Stimme Jonathans und schwur: So wahr der HERR lebt, er soll nicht sterben!

1 Samuel 19:6 German: Textbibel (1899)
Saul schenkte Jonathan Gehör und Saul schwur: So wahr Jahwe lebt, er soll nicht getötet werden!

1 Samuele 19:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Saul diè ascolto alla voce di Gionathan, e fece questo giuramento: "Com’è vero che l’Eterno vive, egli non sarà fatto morire!"

1 Samuele 19:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Saulle attese alle parole di Gionatan, e giurò: Come il Signore vive, egli non sarà fatto morire.

1 SAMUEL 19:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Saulpun dengarlah akan sembah Yonatan, lalu ia bersumpah: Demi Tuhan yang hidup, tiada ia akan dibunuh!

I Samuelis 19:6 Latin: Vulgata Clementina
Quod cum audisset Saul, placatus voce Jonathæ, juravit : Vivit Dominus, quia non occidetur.

1 Samuel 19:6 Maori
Na ka whakarongo a Haora ki te reo o Honatana; a ka oati a Haora, E ora ana a Ihowa, e kore ia e whakamatea.

1 Samuels 19:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Saul hørte på Jonatans ord, og Saul svor: Så sant Herren lever: Han skal ikke drepes!

1 Samuel 19:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y oyendo Saúl la voz de Jonathán, juró: Vive Jehová, que no morirá.

1 Samuel 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y oyendo Saúl la voz de Jonatán, juró: Vive el SEÑOR, que no morirá.

1 Samuel 19:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então Saul atendeu ao pedido de Jônatas e jurou em o Nome do SENHOR, o Deus vivo, que Davi não seria morto.

1 Samuel 19:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Saul deu ouvidos à voz de Jônatas, e jurou: Como vive o Senhor, Davi não morrera.   

1 Samuel 19:6 Romanian: Cornilescu
Saul a ascultat glasul lui Ionatan, şi a jurat, zicînd: ,,Viu este Domnul, că David nu va muri!``

1-я Царств 19:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И послушал Саул голоса Ионафана и поклялся Саул: жив Господь, Давид не умрет.

1-я Царств 19:6 Russian koi8r
И послушал Саул голоса Ионафана и поклялся Саул: жив Господь, [Давид] не умрет.[]

1 Samuelsboken 19:6 Swedish (1917)
Och Saul lyssnade till Jonatans ord; och Saul svor: »Så sant HERREN lever, han skall icke dödas.»

1 Samuel 19:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dininig ni Saul ang tinig ni Jonathan; at sumumpa si Saul: Buhay ang Panginoon, siya'y hindi papatayin.

1 ซามูเอล 19:6 Thai: from KJV
ซาอูลก็ทรงฟังเสียงของโยนาธานและซาอูลจึงปฏิญาณว่า "พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ดาวิดจะไม่ต้องถูกประหารชีวิตเลยฉันนั้น"

1 Samuel 19:6 Turkish
Saul Yonatanın söylediklerinden etkilenerek ant içti: ‹‹Yaşayan RABbin adıyla derim ki, Davut öldürülmeyecektir.››

1 Sa-mu-eân 19:6 Vietnamese (1934)
Sau-lơ lắng tai nghe lời Giô-na-than nói, bèn thề rằng: Ta chỉ Ðức Giê-hô-va hằng sống mà thề, Ða-vít sẽ chẳng chết!

1 Samuel 19:5
Top of Page
Top of Page