King James BibleAnd Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain.
Darby Bible TranslationAnd Saul hearkened to the voice of Jonathan, and Saul swore, [As] Jehovah liveth, he shall not be put to death!
English Revised VersionAnd Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be put to death.
World English BibleSaul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, "As Yahweh lives, he shall not be put to death."
Young's Literal Translation And Saul hearkeneth to the voice of Jonathan, and Saul sweareth, 'Jehovah liveth -- he doth not die.' 1 i Samuelit 19:6 Albanian Sauli dëgjoi zërin e Jonathanit dhe u betua: "Siç është e vërtetë që Zoti rron, ai nuk ka për të vdekur!". Dyr Sämyheel A 19:6 Bavarian Dyr Saul glost auf n Jonantn und schwor: "So waar dyr Herr löbt: Dyr Dafet werd nit umbrungen!" 1 Царе 19:6 Bulgarian И Саул послуша Ионатановите думи; и Саул се закле в живота на Господа: [Давид] няма да бъде убит. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 掃羅聽了約拿單的話,就指著永生的耶和華起誓說:「我必不殺他。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 扫罗听了约拿单的话,就指着永生的耶和华起誓说:“我必不杀他。” 撒 母 耳 記 上 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 聽 了 約 拿 單 的 話 , 就 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 說 : 我 必 不 殺 他 。 撒 母 耳 記 上 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 听 了 约 拿 单 的 话 , 就 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 说 : 我 必 不 杀 他 。 1 Samuel 19:6 Croatian Bible Šaul posluša Jonatanove riječi i zakle se: "Živoga mi Jahve, David neće umrijeti!" První Samuelova 19:6 Czech BKR I uposlechl Saul řeči Jonatovy a přisáhl Saul, řka: Živť jest Hospodin, žeť nebude zabit. 1 Samuel 19:6 Danish Og Saul lyttede til Jonatans Ord, og Saul svor: »Saa sandt HERREN lever, han skal ikke blive dræbt!« 1 Samuël 19:6 Dutch Staten Vertaling Saul nu hoorde naar de stem van Jonathan; en Saul zwoer: zo waarachtig als de HEERE leeft, hij zal niet gedood worden! 1 Sámuel 19:6 Hungarian: Karoli És hallgatott Saul Jonathán szavára, és megesküvék Saul: Él az Úr, hogy nem fog megöletni! Samuel 1 19:6 Esperanto Kaj Saul auxskultis la vocxon de Jonatan, kaj Saul jxuris:Mi jxuras per la Eternulo, li ne mortos. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 19:6 Finnish: Bible (1776) Niin Saul kuuli Jonatanin äänen ja vannoi: niin totta kuin Herra elää, ei hänen pidä kuoleman. 1 Samuel 19:6 French: Darby Et Sauel ecouta la voix de Jonathan, et Sauel jura: L'Eternel est vivant, si on le fait mourir! 1 Samuel 19:6 French: Louis Segond (1910) Saül écouta la voix de Jonathan, et il jura, disant: L'Eternel est vivant! David ne mourra pas. 1 Samuel 19:6 French: Martin (1744) Et Saül prêta l'oreille à la voix de Jonathan et jura : L'Eternel et vivant, si on le fait mourir. 1 Samuel 19:6 German: Modernized Da gehorchte Saul der Stimme Jonathans und schwur: So wahr der HERR lebet, er soll nicht sterben! 1 Samuel 19:6 German: Luther (1912) Da gehorchte Saul der Stimme Jonathans und schwur: So wahr der HERR lebt, er soll nicht sterben! 1 Samuel 19:6 German: Textbibel (1899) Saul schenkte Jonathan Gehör und Saul schwur: So wahr Jahwe lebt, er soll nicht getötet werden! 1 Samuele 19:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Saul diè ascolto alla voce di Gionathan, e fece questo giuramento: "Com’è vero che l’Eterno vive, egli non sarà fatto morire!" 1 Samuele 19:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Saulle attese alle parole di Gionatan, e giurò: Come il Signore vive, egli non sarà fatto morire. 1 SAMUEL 19:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Saulpun dengarlah akan sembah Yonatan, lalu ia bersumpah: Demi Tuhan yang hidup, tiada ia akan dibunuh! I Samuelis 19:6 Latin: Vulgata Clementina Quod cum audisset Saul, placatus voce Jonathæ, juravit : Vivit Dominus, quia non occidetur. 1 Samuel 19:6 Maori Na ka whakarongo a Haora ki te reo o Honatana; a ka oati a Haora, E ora ana a Ihowa, e kore ia e whakamatea. 1 Samuels 19:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Saul hørte på Jonatans ord, og Saul svor: Så sant Herren lever: Han skal ikke drepes! 1 Samuel 19:6 Spanish: Reina Valera 1909 Y oyendo Saúl la voz de Jonathán, juró: Vive Jehová, que no morirá.1 Samuel 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y oyendo Saúl la voz de Jonatán, juró: Vive el SEÑOR, que no morirá. 1 Samuel 19:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então Saul atendeu ao pedido de Jônatas e jurou em o Nome do SENHOR, o Deus vivo, que Davi não seria morto. 1 Samuel 19:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E Saul deu ouvidos à voz de Jônatas, e jurou: Como vive o Senhor, Davi não morrera. 1 Samuel 19:6 Romanian: Cornilescu Saul a ascultat glasul lui Ionatan, şi a jurat, zicînd: ,,Viu este Domnul, că David nu va muri!`` 1-я Царств 19:6 Russian: Synodal Translation (1876) И послушал Саул голоса Ионафана и поклялся Саул: жив Господь, Давид не умрет. 1-я Царств 19:6 Russian koi8r И послушал Саул голоса Ионафана и поклялся Саул: жив Господь, [Давид] не умрет.[] 1 Samuelsboken 19:6 Swedish (1917) Och Saul lyssnade till Jonatans ord; och Saul svor: »Så sant HERREN lever, han skall icke dödas.» 1 Samuel 19:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At dininig ni Saul ang tinig ni Jonathan; at sumumpa si Saul: Buhay ang Panginoon, siya'y hindi papatayin. 1 ซามูเอล 19:6 Thai: from KJV ซาอูลก็ทรงฟังเสียงของโยนาธานและซาอูลจึงปฏิญาณว่า "พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ดาวิดจะไม่ต้องถูกประหารชีวิตเลยฉันนั้น" 1 Samuel 19:6 Turkish Saul Yonatanın söylediklerinden etkilenerek ant içti: ‹‹Yaşayan RABbin adıyla derim ki, Davut öldürülmeyecektir.›› 1 Sa-mu-eân 19:6 Vietnamese (1934) Sau-lơ lắng tai nghe lời Giô-na-than nói, bèn thề rằng: Ta chỉ Ðức Giê-hô-va hằng sống mà thề, Ða-vít sẽ chẳng chết! |