King James BibleBeing born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
Darby Bible Translationbeing born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by [the] living and abiding word of God.
English Revised Versionhaving been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth.
World English Biblehaving been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever.
Young's Literal Translation being begotten again, not out of seed corruptible, but incorruptible, through a word of God -- living and remaining -- to the age; 1 Pjetrit 1:23 Albanian sepse jeni ringjizur jo nga një farë që prishet, por që nuk prishet, me anë të fjalës së Perëndisë së gjallë dhe që mbetet përjetë. 1 ՊԵՏՐՈՍ 1:23 Armenian (Western): NT ու վերստին ծնած ըլլալով՝ ո՛չ թէ ապականացու հունտէն, հապա՝ անապականէն - Աստուծոյ խօսքով՝ որ կ՚ապրի ու կը մնայ յաւիտեան: 1 S. Pierrisec. 1:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT Regeneraturic ez haci corruptibleaz, baina incorruptibleaz, Iaincoaren hitz viciaz, eta eternalqui egoiten denaz. Dyr Peeters A 1:23 Bavarian Ös seitß neu geborn wordn, aber nit naach Weltweis, sundern unvergönglich, aus n Gotteswort, was löbt und bleibt. 1 Петрово 1:23 Bulgarian тъй като се възродихте, не от тленно семе, а от нетленно чрез Божието слово, което живее и трае [[до века]]. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉著神活潑常存的道。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是借着神活泼常存的道。 彼 得 前 書 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 蒙 了 重 生 , 不 是 由 於 能 壞 的 種 子 , 乃 是 由 於 不 能 壞 的 種 子 , 是 藉 著 神 活 潑 常 存 的 道 。 彼 得 前 書 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 蒙 了 重 生 , 不 是 由 於 能 坏 的 种 子 , 乃 是 由 於 不 能 坏 的 种 子 , 是 藉 着 神 活 泼 常 存 的 道 。 Prva Petrova poslanica 1:23 Croatian Bible Ta nanovo ste rođeni, ne iz sjemena raspadljiva nego neraspadljiva: riječju Boga koji živi i ostaje. První Petrův 1:23 Czech BKR Znovu zrozeni jsouce ne z porušitelného semene, ale z neporušitelného, totiž skrze živé slovo Boží a zůstávající na věky. 1 Peter 1:23 Danish genfødte, som I ere, ikke af forkrænkelig, men af uforkrænkelig Sæd, ved Guds levende og blivende Ord. 1 Petrus 1:23 Dutch Staten Vertaling Gij, die wedergeboren zijt, niet uit vergankelijk, maar uit onvergankelijk zaad, door het levende en eeuwig blijvende Woord van God. 1 Péter 1:23 Hungarian: Karoli Mint a kik újonnan születtetek nem romlandó magból, de romolhatatlanból, Istennek ígéje által, a mely él és megmarad örökké. De Petro 1 1:23 Esperanto renaskite, ne el pereema semo, sed el nepereema, per la vorto de Dio, vivanta kaj restanta. Toinen Pietarin kirje 1:23 Finnish: Bible (1776) Niinkuin ne, jotka jälleen syntyneet ovat, ei katoovaisesta, vaan katoomattomasta siemenestä, elävästä Jumalan sanasta, joka ijankaikkisesti pysyy. Nestle GNT 1904 ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ καὶ μένοντος.Westcott and Hort 1881 ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος· Westcott and Hort / [NA27 variants] ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος· RP Byzantine Majority Text 2005 ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος εἰς τὸν αἰῶνα. Greek Orthodox Church 1904 ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ καὶ μένοντος εἰς τὸν αἰῶνα· Tischendorf 8th Edition ἀναγεννάω οὐ ἐκ σπορά φθαρτός ἀλλά ἄφθαρτος διά λόγος ζάω θεός καί μένω Scrivener's Textus Receptus 1894 ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ καὶ μένοντος εἰς τὸν αἰῶνα. Stephanus Textus Receptus 1550 ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος εἰς τὸν αἰῶνα 1 Pierre 1:23 French: Darby vous qui etes regeneres, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la vivante et permanente parole de Dieu: 1 Pierre 1:23 French: Louis Segond (1910) puisque vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole vivante et permanente de Dieu. 1 Pierre 1:23 French: Martin (1744) Vu que vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais [par une semence] incorruptible, [savoir] par la parole de Dieu, vivante, et permanente à toujours. 1 Petrus 1:23 German: Modernized als die da wiederum geboren sind, nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem Samen, nämlich aus dem lebendigen Wort Gottes, das da ewiglich bleibet. 1 Petrus 1:23 German: Luther (1912) als die da wiedergeboren sind, nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem Samen, nämlich aus dem lebendigen Wort Gottes, das da ewig bleibt. 1 Petrus 1:23 German: Textbibel (1899) als wiedergeboren nicht aus vergänglicher sondern aus unvergänglicher Saat durch Gottes lebendiges und beständiges Wort, 1 Pietro 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927) poiché siete stati rigenerati non da seme corruttibile, ma incorruttibile, mediante la parola di Dio vivente e permanente. 1 Pietro 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Essendo rigenerati, non di seme corruttibile, ma incorruttibile, per la parola di Dio viva e permanente in eterno. 1 PET 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) karena kamu sudah diperanakkan pula, bukannya daripada benih yang akan binasa, melainkan yang tiada akan binasa, yaitu dengan firman Allah yang hidup dan kekal. 1 Peter 1:23 Kabyle: NT axaṭer tɛawdem-d talalit ɣer tudert tajḍiṭ. Talalit-agi mačči seg wemdan ițmețțaten i d-tekka, meɛna seg wawal n tudert ițdumun n Sidi Ṛebbi. I Petri 1:23 Latin: Vulgata Clementina renati non ex semine corruptibili, sed incorruptibili per verbum Dei vivi, et permanentis in æternum : 1 Peter 1:23 Maori He mea whanau hou hoki koutou, ehara i te mea no te purapura pirau, engari no te mea piraukore, na te kupu a te Atua, e ora nei, e u tonu nei, ake ake. 1 Peters 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I som er gjenfødt, ikke av forgjengelig, men uforgjengelig sæd, ved Guds ord, som lever og blir! 1 Pedro 1:23 Spanish: Reina Valera 1909 Siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios, que vive y permanece para siempre.1 Pedro 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra del Dios, viviente y que permanece para siempre. 1 Pedro 1:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Fostes regenerados não a partir de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da Palavra de Deus, a qual é viva e operosa por toda a eternidade. 1 Pedro 1:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece. 1 Petru 1:23 Romanian: Cornilescu fiindcă aţi fost născuţi din nou nu dintr-o sămînţă, care poate putrezi, ci dintr-una care nu poate putrezi, prin Cuvîntul lui Dumnezeu, care este viu şi care rămîne în veac. 1-e Петра 1:23 Russian: Synodal Translation (1876) как возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек. 1-e Петра 1:23 Russian koi8r [как] возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек. 1 Peter 1:23 Shuar New Testament Nekaatarum. Yusa chichame umirka asarum atak akiiniaitrum nuka ju nunkanmayanchuiti. Antsu Yusa chichame iwiaaku tuke amuukachmin ana N· chichamjai tuke iwiaaku ßtiniaitrume. 1 Petrusbrevet 1:23 Swedish (1917) I som ären födda på nytt, icke av någon förgänglig säd, utan av en oförgänglig: genom Guds levande ord, som förbliver. 1 Petro 1:23 Swahili NT Maana kwa njia ya neno hai la Mungu, ninyi mmezaliwa upya, si kama watoto wa baba awezaye kufa, bali baba asiyekufa milele. 1 Pedro 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Yamang ipinanganak kayong muli, hindi sa binhing nasisira, kundi sa walang kasiraan, sa pamamagitan ng salita ng Dios na nabubuhay at namamalagi. 1 เปโตร 1:23 Thai: from KJV ด้วยว่าท่านทั้งหลายได้บังเกิดใหม่ ไม่ใช่จากพืชที่จะเปื่อยเน่าเสีย แต่จากพืชอันไม่รู้เปื่อยเน่า คือด้วยพระวจนะของพระเจ้าอันทรงชีวิตและดำรงอยู่เป็นนิตย์ 1 Petrus 1:23 Turkish Çünkü ölümlü değil, ölümsüz bir tohumdan, yani Tanrının diri ve kalıcı sözü aracılığıyla yeniden doğdunuz. 1 Петрово 1:23 Ukrainian: NT як народжені не з тлінного сїмя а з нетлїнного, через слово Бога живого і пробуваючого по вік. 1 Peter 1:23 Uma New Testament Apa' mporata katuwua' to bo'u-mokoi, pai' katuwua' -ni to bo'u toe, bela-pi ngkai manusia' to kana mate. Katuwua' -ni toe, ngkai Alata'ala to uma-hana ria kamatea-na. Mporata-koi katuwua' to bo'u toe, apa' mepangala' -mokoi hi Lolita Alata'ala to tuwu' pai' to tida duu' kahae-hae-na. 1 Phi-e-rô 1:23 Vietnamese (1934) anh em đã được lại sanh, chẳng phải bởi giống hay hư nát, nhưng bởi giống chẳng hay hư nát, là bởi lời hằng sống và bền vững của Ðức Chúa Trời. |