King James BibleFor Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.
Darby Bible TranslationAnd Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.
English Revised VersionFor Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.
World English BibleFor Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.
Young's Literal Translation And Solomon goeth after Ashtoreth goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites; 1 i Mbretërve 11:5 Albanian Salomoni ndoqi, pra, Ashtorethin, perëndeshën e Sidonëve, dhe Milkomin, të neveritshmin e Amonitëve. De Künig A 11:5 Bavarian Er gvereert d Ästert, de Göttinn von de Sidner, und önn Milkom, önn Götzn von de Ämmannen. 3 Царе 11:5 Bulgarian Защото Соломон отиде след Астарта, богинята на сидонците, и след Мелхома, мерзостта на амонците. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為所羅門隨從西頓人的女神亞斯她錄和亞捫人可憎的神米勒公。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为所罗门随从西顿人的女神亚斯她录和亚扪人可憎的神米勒公。 列 王 紀 上 11:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 所 羅 門 隨 從 西 頓 人 的 女 神 亞 斯 他 錄 和 亞 捫 人 可 憎 的 神 米 勒 公 。 列 王 紀 上 11:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 所 罗 门 随 从 西 顿 人 的 女 神 亚 斯 他 录 和 亚 扪 人 可 憎 的 神 米 勒 公 。 1 Kings 11:5 Croatian Bible Salomon je išao za Aštartom, boginjom Sidonaca, i Milkomom, sramotom Amonaca. První Královská 11:5 Czech BKR Ale obrátil se Šalomoun k Astarot, bohyni Sidonské, a k Moloch, ohavnosti Ammonské. Første Kongebog 11:5 Danish Salomo holdt sig da til Astarte, Zidoniernes Gudinde, og til Milkom, Ammoniternes væmmelige Gud. 1 Koningen 11:5 Dutch Staten Vertaling Want Salomo wandelde Astoreth, den god der Sidoniers, na, en Milchom, het verfoeisel der Ammonieten. 1 Királyok 11:5 Hungarian: Karoli Mert Salamon követi vala Astoretet, a Sídonbeliek istenét, és Milkómot, az Ammoniták útálatos bálványát. Reĝoj 1 11:5 Esperanto Kaj Salomono sekvis Asxtaron, diajxon de la Cidonanoj, kaj Milkomon, abomenindajxon de la Amonidoj. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:5 Finnish: Bible (1776) Ja niin vaelsi Salomo Astarotin Zidonilaisten jumalan perään, ja Milkomin Ammonilaisten kauheuden perään. 1 Rois 11:5 French: Darby Et Salomon alla apres Ashtoreth, la divinite des Sidoniens, et apres Milcom, l'abomination des Ammonites. 1 Rois 11:5 French: Louis Segond (1910) Salomon alla après Astarté, divinité des Sidoniens, et après Milcom, l'abomination des Ammonites. 1 Rois 11:5 French: Martin (1744) Et Salomon marcha après Hastaroth, la divinité des Sidoniens, et après Milcom, l'abomination des Hammonites. 1 Koenige 11:5 German: Modernized Also wandelte Salomo Asthoreth, dem Gott derer von Zidon nach, und Milkom, dem Greuel der Ammoniter. 1 Koenige 11:5 German: Luther (1912) Also wandelte Salomo Asthoreth, der Göttin derer von Sidon, nach und Milkom, dem Greuel der Ammoniter. 1 Koenige 11:5 German: Textbibel (1899) So wandelte denn Salomo der Astoreth nach, der Gottheit der Sidonier, und dem Milkom, dem Scheusal der Ammoniter. 1 Re 11:5 Italian: Riveduta Bible (1927) E Salomone seguì Astarte, divinità dei Sidoni, e Milcom, l’abominazione degli Ammoniti. 1 Re 11:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Salomone andò dietro ad Astoret, dio de’ Sidonii; e dietro a Milcom, abbominazione degli Ammoniti. 1 RAJA-RAJA 11:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena berjalanlah raja Sulaiman menurut Astoret, berhala orang Sidoni, dan Milkhom kehinaan orang Ammoni. I Regum 11:5 Latin: Vulgata Clementina Sed colebat Salomon Astarthen deam Sidoniorum, et Moloch idolum Ammonitarum. 1 Kings 11:5 Maori I haere hoki a Horomona i whai i a Ahatorete atua o nga Haironi, i a Mirikomo hoki, i te mea whakarihariha a nga Amoni. 1 Kongebok 11:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Salomo fulgte Astarte, sidoniernes guddom, og Milkom, ammonittenes vederstyggelighet. 1 Reyes 11:5 Spanish: Reina Valera 1909 Porque Salomón siguió á Astaroth, diosa de los Sidonios, y á Milcom, abominación de los Ammonitas.1 Reyes 11:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque Salomón siguió a Astoret, diosa de los sidonios, y a Milcom, abominación de los amonitas. 1 Reis 11:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então Salomão deixou-se seduzir e seguiu a Ashtoret, Astarote, deusa dos sidônios, e a Moleh, Moloque, o abominável e repugnante deus dos amonitas. 1 Reis 11:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Salomão seguiu a Astarete, deusa dos sidônios, e a Milcom, abominação dos amonitas. 1 Imparati 11:5 Romanian: Cornilescu Solomon s'a dus după Astartea, zeiţa Sidonienilor, şi după Milcom, urîciunea Amoniţilor. 3-я Царств 11:5 Russian: Synodal Translation (1876) И стал Соломон служить Астарте, божеству Сидонскому, и Милхому,мерзости Аммонитской. 3-я Царств 11:5 Russian koi8r И стал Соломон служить Астарте, божеству Сидонскому, и Милхому, мерзости Аммонитской.[] 1 Kungaboken 11:5 Swedish (1917) Så kom Salomo att följa efter Astarte, sidoniernas gudinna, och Milkom, ammoniternas styggelse. 1 Kings 11:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't si Salomon ay sumunod kay Astaroth, diosa ng mga Sidonio, at kay Milcom, na karumaldumal ng mga Ammonita. 1 พงศ์กษัตริย์ 11:5 Thai: from KJV เพราะซาโลมอนทรงดำเนินตามพระอัชโทเรท พระแม่เจ้าของคนไซดอน และตามพระมิลโคมสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของคนอัมโมน 1 Krallar 11:5 Turkish Saydalıların tanrıçası Aştorete ve Ammonluların iğrenç ilahı Moleke taptı. 1 Caùc Vua 11:5 Vietnamese (1934) Vì Sa-lô-môn cúng thờ Át-tạt-tê, nữ thần của dân Si-đôn, và thần Minh-côm, là thần đáng gớm ghiếc của dân Am-môn. |