1 John 2:12
King James Bible
I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Darby Bible Translation
I write to you, children, because [your] sins are forgiven you for his name's sake.

English Revised Version
I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

World English Bible
I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Young's Literal Translation
I write to you, little children, because the sins have been forgiven you through his name;

1 Gjonit 2:12 Albanian
Djema, ju shkruaj sepse mëkatet ju janë falur nëpërmjet emrit të tij.

1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 2:12 Armenian (Western): NT
Կը գրեմ ձեզի, որդեակնե՛ր, որովհետեւ ձեր մեղքերը ներուած են ձեզի՝ անոր անունին համար:

1 S. Ioannec. 2:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Scribatzen drauçuet, haourtoác, ceren çuen bekatuac barkatu baitzaizquiçue haren icenagatic.

Dyr Johanns A 2:12 Bavarian
I schreib enk, +Kinder, weil enk durch n Nam von n Iesenn d Sünddn vergöbn seind.

1 Йоаново 2:12 Bulgarian
Пиша вам, дечица, защото ви се простиха греховете заради Неговото име.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
小子們哪,我寫信給你們,因為你們的罪藉著主名得了赦免。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
小子们哪,我写信给你们,因为你们的罪借着主名得了赦免。

約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
小 子 們 哪 , 我 寫 信 給 你 們 , 因 為 你 們 的 罪 藉 著 主 名 得 了 赦 免 。

約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
小 子 们 哪 , 我 写 信 给 你 们 , 因 为 你 们 的 罪 藉 着 主 名 得 了 赦 免 。

Prva Ivanova poslanica 2:12 Croatian Bible
Pišem vama, dječice, jer su vam grijesi oprošteni po njegovu imenu.

První Janův 2:12 Czech BKR
Píši vám, synáčkové, žeť jsou vám odpuštěni hříchové pro jméno jeho.

1 Johannes 2:12 Danish
Jeg skriver til eder, mine Børn! fordi eders Synder ere eder forladte for hans Navns Skyld.

1 Johannes 2:12 Dutch Staten Vertaling
Ik schrijf u, kinderkens, want de zonden zijn u vergeven om Zijns Naams wil.

1 János 2:12 Hungarian: Karoli
Írok néktek, gyermekek, mert a ti bûneitek megbocsáttattak az õ nevéért.

De Johano 1 2:12 Esperanto
Mi skribas al vi, infanetoj, cxar la pekoj al vi estas pardonitaj pro lia nomo.

Toinen Johanneksen kirje 2:12 Finnish: Bible (1776)
Rakkaat poikaseni, minä kirjoitan teille, että teille synnit anteeksi annetaan hänen nimensä tähden.

Nestle GNT 1904
Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ·

RP Byzantine Majority Text 2005
Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
γράφω ὑμεῖς τεκνίον ὅτι ἀφίημι ὑμεῖς ὁ ἁμαρτία διά ὁ ὄνομα αὐτός

Scrivener's Textus Receptus 1894
Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
Γράφω ὑμῖν τεκνία ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ

1 Jean 2:12 French: Darby
Je vous ecris, enfants, parce que vos peches vous sont pardonnes par son nom.

1 Jean 2:12 French: Louis Segond (1910)
Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.

1 Jean 2:12 French: Martin (1744)
Mes petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son Nom.

1 Johannes 2:12 German: Modernized
Liebe Kindlein, ich schreibe euch, daß euch die Sünden vergeben werden durch seinen Namen.

1 Johannes 2:12 German: Luther (1912)
Liebe Kindlein, ich schreibe euch; denn die Sünden sind euch vergeben durch seinen Namen.

1 Johannes 2:12 German: Textbibel (1899)
Ich schreibe euch, Kinder, weil euch die Sünden vergeben sind um seines Namens willen. Ich schreibe euch, Väter, weil ihr erkannt habt den, der von Anfang ist.

1 Giovanni 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuoletti, io vi scrivo perché i vostri peccati vi sono rimessi per il suo nome.

1 Giovanni 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figlioletti, io vi scrivo, perciocchè vi son rimessi i peccati per lo nome d’esso.

1 YOH 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai anak-anakku, aku menyuratkan bagimu sebab segala dosamu telah diampuni karena nama Kristus.

1 John 2:12 Kabyle: NT
Uriɣ-awen ayagi ay ilmeẓyen imi i wen-țwaɛfan ddnubat-nwen ɣef ddemma n yisem-is.

I Ioannis 2:12 Latin: Vulgata Clementina
Scribo vobis, filioli, quoniam remittuntur vobis peccata propter nomen ejus.

1 John 2:12 Maori
Ka tuhituhi atu nei ahau ki a koutou, e nga tamariki nonohi, no te mea kua murua o koutou hara, he whakaaro hoki ki tona ingoa.

1 Johannes 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg skriver til eder, mine barn, fordi eders synder er eder forlatt for hans navns skyld;

1 Juan 2:12 Spanish: Reina Valera 1909
Os escribo á vosotros, hijitos, porque vuestros pecados os son perdonados por su nombre.

1 Juan 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Os escribo a vosotros, hijitos, que vuestros pecados os son perdonados por su Nombre.

1 João 2:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Filhinhos, eu vos escrevo porque os vossos pecados foram todos perdoados, graças ao nome de Jesus.

1 João 2:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Filhinhos, eu vos escrevo, porque os vossos pecados são perdoados por amor do seu nome.   

1 Ioan 2:12 Romanian: Cornilescu
Vă scriu, copilaşilor, fiindcă păcatele vă sînt iertate pentru Numele Lui.

1-e Иоанна 2:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.

1-e Иоанна 2:12 Russian koi8r
Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.

1 John 2:12 Shuar New Testament
Uchitirmincha, Jesukrφstu jakamujai Atumφ tunaari tsankurnaru asakrumin juna aateajrume.

1 Johannesbrevet 2:12 Swedish (1917)
Jag skriver till eder, kära barn, ty synderna äro eder förlåtna för hans namns skull.

1 Yohana 2:12 Swahili NT
Ninawaandikieni ninyi watoto, kwa kuwa dhambi zenu zimeondolewa kwa jina la Kristo.

1 Juan 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo'y sinusulatan ko, mumunti kong mga anak, sapagka't ipinatawad sa inyo ang inyong mga kasalanan dahil sa kaniyang pangalan.

1 ยอห์น 2:12 Thai: from KJV
ลูกเล็กๆทั้งหลายเอ๋ย ข้าพเจ้าเขียนจดหมายถึงท่าน เพราะว่าได้ทรงยกบาปของท่านแล้วด้วยเห็นแก่พระนามของพระองค์

1 Yuhanna 2:12 Turkish
Yavrularım, size yazıyorum, Çünkü Mesihin adı uğruna günahlarınız bağışlandı.

1 Йоаново 2:12 Ukrainian: NT
Пишу вам, дїточки, що оставляють ся вам гріхи задля імени Його.

1 John 2:12 Uma New Testament
Ana' -ana', ku'uki' -kokoi sura tohe'i, apa' te'ampungi-mi jeko' -ni sabana Pue' Yesus.

1 Giaêng 2:12 Vietnamese (1934)
Hỡi các con cái bé mọn ta, ta viết cho các con, vì tội lỗi các con đã nhờ danh Chúa được tha cho.

1 John 2:11
Top of Page
Top of Page