King James BibleAnd the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Darby Bible TranslationAnd the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
English Revised VersionAnd the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
World English BibleThe sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Young's Literal Translation And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing. 1 i Kronikave 2:7 Albanian I biri i Karmit, Akani, vuri në rrezik Izraelin, duke kryer një shkelje rreth gjërave të caktuara të zhdukeshin. Dyr Lauft A 2:7 Bavarian Yn n Simri sein Sun war dyr Kärmi und der von n Kärmi dyr Ächän. Dös war der, wo ayn Unglück über Isryheel brang, weil yr si an dyr Weihbeuttn vergrif. 1 Летописи 2:7 Bulgarian А Хармиев син: Ахар, смутителят на Израиля, който извърши престъпление относно обреченото. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。 歷 代 志 上 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 迦 米 的 兒 子 是 亞 干 , 這 亞 干 在 當 滅 的 物 上 犯 了 罪 , 連 累 了 以 色 列 人 。 歷 代 志 上 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 迦 米 的 儿 子 是 亚 干 , 这 亚 干 在 当 灭 的 物 上 犯 了 罪 , 连 累 了 以 色 列 人 。 1 Chronicles 2:7 Croatian Bible Karmijevi su sinovi bili: Akar, koji je nanio zlo Izraelu prekršivši kletvu. První Paralipomenon 2:7 Czech BKR A synové Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterýž zkormoutil Izraele, zhřešiv při věci proklaté. Første Krønikebog 2:7 Danish Karmis Sønner: Akar, der styrtede Israel i Ulykke, idet han forgreb sig paa det Gods, der var lagt Band paa. 1 Kronieken 2:7 Dutch Staten Vertaling En de kinderen van Charmi waren Achan, de beroerder van Israel, die zich aan het verbannene vergreep. 1 Krónika 2:7 Hungarian: Karoli Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból. Kroniko 1 2:7 Esperanto La filoj de Karmi:Ahxan, kiu malgxojigis Izraelon, pekinte kontraux anatemajxo. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:7 Finnish: Bible (1776) Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun. 1 Chroniques 2:7 French: Darby -Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israel et qui pecha au sujet de l'execration. 1 Chroniques 2:7 French: Louis Segond (1910) Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. - 1 Chroniques 2:7 French: Martin (1744) Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit. 1 Chronik 2:7 German: Modernized Die Kinder Charmis sind Achan, welcher betrübete Israel, da er sich am Verbanneten vergriff. 1 Chronik 2:7 German: Luther (1912) Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff. 1 Chronik 2:7 German: Textbibel (1899) Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel ins Unglück stürzte, indem er sich treulos am Geweihten vergriff. 1 Cronache 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto. 1 Cronache 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E il figliuolo di Carmi fu Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all’interdetto. 1 TAWARIKH 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan bani Kharmi itulah Akhan, pengharu orang Israel, yang sudah bersalah sebab mengambil barang tumpas itu. I Paralipomenon 2:7 Latin: Vulgata Clementina Filii Charmi : Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis. 1 Chronicles 2:7 Maori Na ko nga tama a Karami; ko Akara ko te kaiwhakararu o Iharaira, i he nei i te mea i kanga. 1 Krønikebok 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Karmis* sønn var Akar**, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods. 1 Crónicas 2:7 Spanish: Reina Valera 1909 Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.1 Crónicas 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Hijo de Carmi fue Acán, el que alborotó a Israel, porque prevaricó en el anatema. 1 Crônicas 2:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada O filho de Carmi foi Acar. Ele foi conhecido como o perturbador de Israel e causou grande desgraça à nação ao violar a proibição de se apossar de objetos sagrados. 1 Crônicas 2:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema. 1 Cronici 2:7 Romanian: Cornilescu -Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a turburat pe Israel cînd a săvîrşit o fărădelege cu privire la lucrurile cari trebuiau nimicite cu desăvîrşire. - 1-я Паралипоменон 2:7 Russian: Synodal Translation (1876) Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие. 1-я Паралипоменон 2:7 Russian koi8r Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.[] Krönikeboken 2:7 Swedish (1917) Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna. 1 Chronicles 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay. 1 พงศาวดาร 2:7 Thai: from KJV บุตรชายของคารมีชื่อ อาคาน ผู้นำความเดือดร้อนให้แก่อิสราเอล ผู้ละเมิดในเรื่องของที่ถูกสาปแช่งนั้น 1 Tarihler 2:7 Turkish Karminin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RABbe ihanet etmekle İsraili yıkıma sürükleyen Akan. 1 Söû-kyù 2:7 Vietnamese (1934) Con trai của Cạt-mi là A-ca, tức kẻ làm rối loạn trong Y-sơ-ra-ên, phạm đến vật nghiêm cấm. |