| Brown-Driver-Briggs[קִיא NöZMG xxxvii (1883), 539]  verb vomit up, spue out, disgorge (Late Hebrew id., Hiph`il; Assyrian ‡â°u, spit MeissnSuppl.83; Arabic  vomit; Ethiopic [  ]  vomit); — Qal Participle f. קָאָה Leviticus 18:28, but read probably קָ֫אָה Perfect3feminine singular (Di Baen); Imperfect ( Qal or Hiph`il) 3 masculine singular וַיָּקֵא Jonah 2:11, suffix וַיְקִיאֶנוּ Job 20:15; 3feminine singular תָּקִיא Leviticus 18:28; Leviticus 20:22, וַתָּקִא Leviticus 18:25; 2masculine singular Sf. תְּקִיאֶנָּה Proverbs 23:8; Hiph`il Perfect suffix consecutive וַהֲקֵאתוֺ Proverbs 25:16; all vomit up: — with accusative, literal Proverbs 23:8; Proverbs 25:16; Jonah 2:11; figurative of land casting out inhabitants Leviticus 18:25,28 (twice in verse); Leviticus 20:22 (all H); of disgorging riches Job 20:15. [קָיָה] verb vomit (si vera lectio= קיא, Ges§ 76h Köii.1, 586); — Qal Imperative masculine plural וּקֵיוּJeremiah 25:27 Qr (Kt וקוו), be drunken and vomit (? error for וְקִיאוּ). קִיטוֺר see קטר. קִים, קִימָה see קוּם. קִימוֺשׁ see קִמּוֺשׂ קין (√ of following; compare Arabic  Forms and Transliterationsוַהֲקֵֽאתֽוֹ׃ וַיְקִאֶ֑נּוּ וַיָּקֵ֥א וַתָּקִ֥א והקאתו׃ ויקא ויקאנו ותקא קָאָ֛ה קאה תְקִיאֶ֑נָּה תָקִ֤יא תקיא תקיאנה kaAh qā’āh qā·’āh ṯā·qî taKi ṯāqî ṯə·qî·’en·nāh tekiEnnah ṯəqî’ennāh vahaKeTo vaiyaKe vattaKi vaykiEnnu wa·hă·qê·ṯōw wahăqêṯōw wat·tā·qi wattāqi way·qi·’en·nū way·yā·qê wayqi’ennū wayyāqê LinksInterlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts | 
 fit together, fabricate (make artificially), forge (compare WetzstSyr.Dreschtafel (1873) 297), whence
 fit together, fabricate (make artificially), forge (compare WetzstSyr.Dreschtafel (1873) 297), whence  worker in iron, Assyrian ‡inai (MeissnZA viii (1893), 82), ᵑ7 קֵינָאָה, Syriac
 worker in iron, Assyrian ‡inai (MeissnZA viii (1893), 82), ᵑ7 קֵינָאָה, Syriac  , Palmyrene קיניא (plural) metal-worker, compare Biblical Hebrew תּוּבַל קַיִן; also Arabic
, Palmyrene קיניא (plural) metal-worker, compare Biblical Hebrew תּוּבַל קַיִן; also Arabic  slave-girl, and woman-singer, lute-player (from skill); compare Ethiopic
 slave-girl, and woman-singer, lute-player (from skill); compare Ethiopic  song, singing, Syriac
 song, singing, Syriac  , hymn, elegy; Arabic verb IV Dozy; Late Hebrew קִינָה = Biblical Hebrew; compare also BuZAW ii (1882), 28).
, hymn, elegy; Arabic verb IV Dozy; Late Hebrew קִינָה = Biblical Hebrew; compare also BuZAW ii (1882), 28). 


