| Brown-Driver-Briggsזוּ  pronoun (poetry), indeclinable. 1 a demonstrative Habakkuk 1:11 זוּ כֹחוֺ this his strength, Psalm 12:8 מִןהַֿדּוֺר זוּ (unusual, for הַזֶּה), Psalm 62:12 שְׁתַּיִםזֿוּ שָׁמַעָתִּי these two things &c. (but: better (WickesPost. Acc. 64) שְׁ֖תַּיִם ז֣וּ two things (are there) which &c.: see 2). 2 a relative, Exodus 15:13 עַםזֿוּ גָאָ֑לְתָּ the people which thou hast redeemed, Exodus 15:16; Isaiah 42:24 זוּ חָטָאנוּ לוֺ against whom we sinned, Isaiah 43:21; Psalm 9:16 (feminine) רֶשֶׁתשֿזוּ ָפמנוּ so Psalm 31:5; Psalm 10:2; Psalm 17:9 (with a plural antecedent) מִמְּנֵי רְשָׁעִים זוּ שַׁדּוּנִי, Psalm 32:8; Psalm 68:29 (thou) who hast wrought for us ! Psalm 142:4; Psalm 143:8. To most of these paasages the remark made under זה 5 respecting the intention of the punctuators also applies: compare De on Psalm 9:16. (compare  זהב (√ of following; meaning dubious; compare LagBN 55 Anm).  Forms and Transliterationsז֚וּ ז֝֗וּ ז֣וּ ז֥וּ ז֭וּ זו זוּ֙ zu zū LinksInterlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts | 
 , used as an indeclinable relative pronoun =
, used as an indeclinable relative pronoun =  in the Tayyite dialect: thus
 in the Tayyite dialect: thus  there has come upon them that which has come:
 there has come upon them that which has come:  it is we who have done this. See SchuHariri Cons. ii. 75, Thes406, WAG. i. 347, e, Lanep. 986, FlKl. Schr. i. p. 359.)
 it is we who have done this. See SchuHariri Cons. ii. 75, Thes406, WAG. i. 347, e, Lanep. 986, FlKl. Schr. i. p. 359.) 


