1.Krønikebog 25
Parallelle Kapitler
DANNORSVE
1Derpaa udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede paa Citre, Harper og Cymbler; og Tallet paa de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:1Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring* spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:1Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
2Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.2Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift; 2Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
3Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede paa Citer, naar HERREN blev lovet og priset.3av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks* i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;3Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
4Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.4av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot; 4Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
DANNORSVE
5Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.5alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre. 5Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
6Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENS Hus paa Cymbler, Harper og Citre for saaledes at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.6Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman. 6Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
7Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENS Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.7Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti. 7Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
8De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kaar baade for smaa og for store, Mestre og Lærlinge.8Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen. 8Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
9Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;9Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet; 9Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
DANNORSVE
10det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;10den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet; 10den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
11det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;11det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet; 11den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
12det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;12den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet; 12den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
13det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;13den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet; 13den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
14det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;14den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet; 14den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
DANNORSVE
15det ottende Jesja'ja, hans Sønner og Brødre, tolv;15den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet; 15den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
16det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;16den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet; 16den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
17det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;17den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet; 17den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
18det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;18den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet; 18den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
19det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;19det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet; 19den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
DANNORSVE
20det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;20den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet; 20den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
21det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;21den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet; 21den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
22det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;22det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet; 22den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
23det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;23det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet; 23den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
24det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;24det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet; 24den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
DANNORSVE
25det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;25det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet; 25den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
26det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;26det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet; 26den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
27det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;27det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet; 27den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
28det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;28det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet; 28den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
29det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;29det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet; 29den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
DANNORSVE
30det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;30det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet; 30den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
31det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.31det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet. 31den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Bible Hub
1 Chronicles 24
Top of Page
Top of Page