Romabrevet 3:9
<< Romabrevet 3:9 >>
Svenska (1917)
Huru är det alltså? Äro vi då något förmer än de andra? Ingalunda. Redan härförut har jag ju måst anklaga både judar och greker för att allasammans vara under synd.

Dansk (1917 / 1931)
Hvad da? have vi noget forud? Aldeles ikke; vi have jo ovenfor anklaget baade Jøder og Grækere for alle at være under Synd,

Norsk (1930)
Hvad da? har vi nogen fordel? Nei, aldeles ikke; vi har jo før anklaget både jøder og grekere for at de alle sammen er under synd,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τί οὖν προεχόμεθα; οὐ πάντως· προητιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ’ ἁμαρτίαν εἶναι,

Romans 3:9 New American Standard Bible (© 1995)
What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin;


Ordspråksboken 20:9 Vem kan säga: »Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd»?
Romabrevet 1:18 Ty Guds vrede uppenbarar sig från himmelen över all ogudaktighet och orättfärdighet hos människor som i orättfärdighet undertrycka sanningen.
Romabrevet 2:1 Därför är du utan ursäkt, du människa, vem du än är, som dömer. Ty därmed att du dömer en annan fördömer du dig själv, eftersom du, som dömer den andre, själv handlar på samma sätt.
Romabrevet 3:1 Vilket företräde hava då judarna, eller vad gagn hava de av omskärelsen?
Romabrevet 3:19 Nu veta vi att allt vad lagen säger, det talar den till dem som hava lagen, för att var mun skall bliva tillstoppad och hela världen stå med skuld inför Gud;
Romabrevet 3:23 Alla hava ju syndat och äro i saknad av härligheten från Gud;
Romabrevet 7:14 Vi veta ju att lagen är andlig, men jag är av köttslig natur, såld till träl under synden.
Romabrevet 11:32 Ty Gud har givit dem alla till pris åt ohörsamhet, för att sedan förbarma sig över dem alla.
Galaterbrevet 3:22 Men nu har skriften inneslutit alltsammans under synd, för att det som var utlovat skulle, av tro på Jesus Kristus, komma dem till del som tro.