| Svenska (1917)Jo, ett stort företräde, på allt sätt; först och främst det, att de hava blivit betrodda med Guds löftesord.Dansk (1917 / 1931) Meget i alle Maader; først nemlig dette, at Guds Ord ere blevne dem betroede.Norsk (1930) Meget i alle måter; først og fremst det at Guds ord blev dem betrodd. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πολὺ κατὰ πάντα τρόπον. πρῶτον μὲν [γὰρ] ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ θεοῦ.
|  | 
5 Mosebok 4:8 Och vilket annat stort folk finnes, som har stadgar och rätter så rättfärdiga som hela denna lag, vilken jag i dag förelägger eder? Psaltaren 147:19 Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter. Psaltaren 147:20 Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja! Apostagärningarna 7:38 Det var och han, som under den tid då menigheten levde i öknen, både var hos ängeln, som talade med honom på berget Sinai, och tillika hos våra fäder; och han undfick levande ord för att giva dem åt eder. Romabrevet 3:1 Vilket företräde hava då judarna, eller vad gagn hava de av omskärelsen? Romabrevet 9:4 De äro ju israeliter, dem tillhöra barnaskapet och härligheten och förbunden och lagstiftningen och tempeltjänsten och löftena.
|
| |
|