| Svenska (1917)Hälsen Apelles, den i Kristus beprövade. Hälsen dem som höra till Aristobulus' hus.Dansk (1917 / 1931) Hilser Apelles, den prøvede i Kristus. Hilser dem, som ere af Aristobulus's Hus.Norsk (1930) Hils Apelles, den prøvede i Kristus. Hils dem av Aristobulus' hus. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀσπάσασθε Ἀπελλῆν τὸν δόκιμον ἐν Χριστῷ. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου.
|  | 
Romabrevet 8:11 Och om dens Ande, som uppväckte Jesus från de döda, bor i eder, så skall han som uppväckte Kristus Jesus från de döda göra också edra dödliga kroppar levande, genom sin Ande, som bor i eder. Romabrevet 16:3 Hälsen Priska och Akvila, mina medarbetare i Kristus Jesus. Romabrevet 16:7 Hälsen Andronikus och Junias, mina landsmän och medfångar, som hava ett så gott anseende bland apostlarna, och som längre än jag hava varit i Kristus. 2 Korinthierbrevet 5:17 Alltså, om någon är i Kristus, så är han en ny skapelse. Det gamla är förgånget; se, något nytt har kommit! 2 Korinthierbrevet 12:2 Jag vet om en man som är i Kristus, att han för fjorton år sedan blev uppryckt ända till tredje himmelen; huruvida det nu var i kroppslig måtto, eller om han var skild från sin kropp, det vet jag icke, Gud allena vet det. Galaterbrevet 1:22 Men för de kristna församlingarna i Judeen var jag personligen okänd.
|
| |
|