Romabrevet 12:18
<< Romabrevet 12:18 >>
Svenska (1917)
Hållen frid med alla människor, om möjligt är, och så mycket som på eder beror.

Dansk (1917 / 1931)
Dersom det er muligt — saa vidt det staar til eder — da holder Fred med alle Mennesker!

Norsk (1930)
Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ δυνατὸν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·

Romans 12:18 New American Standard Bible (© 1995)
If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men.


Ordspråksboken 3:30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Matteus 5:24 så lägg ned din gåva där framför altaret, och gå först bort och förlik dig med din broder, och kom sedan och bär fram din gåva.
Markus 9:50 Saltet är en god sak; men om saltet mister sin sälta, varmed skolen I då återställa dess kraft? -- Haven salt i eder och hållen frid inbördes.»
Romabrevet 1:15 Därför är jag villig att förkunna evangelium också för eder som bon i Rom.
Romabrevet 14:19 Vi vilja alltså fara efter det som länder till frid och till inbördes uppbyggelse.