| Svenska (1917)Både mot greker och mot andra folk, både mot visa och mot ovisa har jag förpliktelser.Dansk (1917 / 1931) Baade til Grækere og Barbarer, baade til vise og uforstandige staar jeg i Gæld.Norsk (1930) Jeg står i gjeld både til grekere og til barbarer, både til vise og uvise; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἕλλησιν τε καὶ βαρβάροις, σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί,
|  | 
Apostagärningarna 28:2 Och infödingarna visade oss en icke vanlig välvilja; de tände upp en eld och togo oss alla med sig dit, för det påkommande regnets och för köldens skull. 1 Korinthierbrevet 9:16 Ty om jag förkunnar evangelium, så är detta ingen berömmelse för mig. Jag måste ju så göra; och ve mig, om jag icke förkunnade evangelium!
|
| |
|