| Svenska (1917)Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?Dansk (1917 / 1931) Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?Norsk (1930) Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
|  | 
2 Mosebok 15:17 Du för dem in och planterar dem på din arvedels berg, på den plats, o HERRE, som du har gjort till din boning, i den helgedom, Herre, som dina händer hava berett. 5 Mosebok 12:5 utan den plats som HERREN, eder Gud, utväljer inom någon av edra stammar till att där fästa sitt namn, denna boning skolen I söka och dit skall du gå. Psaltaren 74:2 Tänk på din menighet, som du i fordom tid förvärvade, som du förlossade, till att bliva din arvedels stam; tänk på Sions berg, där du har din boning. Psaltaren 78:54 Och han lät dem komma till sitt heliga land, till det berg som hans högra hand hade förvärvat. Psaltaren 87:1 Av Koras söner; en psalm, en sång. Den stad han har grundat står på de heliga bergen; Psaltaren 87:2 HERREN älskar Sions portar mest bland alla Jakobs boningar. Psaltaren 132:13 Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning. Psaltaren 132:14 Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
|
| |
|