| Svenska (1917)Ja, där ligga ogärningsmännen fallna; de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig.Dansk (1917 / 1931) Se, Udaadsmændene falder, slaas ned, saa de ikke kan rejse sig.Norsk (1930) Der faller de som gjør urett; de blir støtt ned og kan ikke reise sig.
|  | 
Psaltaren 5:10 Döm dem, o Gud; må de komma på fall med sina anslag. Driv bort dem för deras många överträdelsers skull, eftersom de äro gensträviga mot dig. Psaltaren 18:38 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter. Psaltaren 36:11 Låt icke de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva mig bort. Psaltaren 56:7 Skulle de räddas med all sin ondska? Nej, slå ned folken, Gud, i din vrede. Psaltaren 59:2 Rädda mig från ogärningsmännen, och fräls mig från de blodgiriga. Psaltaren 73:18 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv. Psaltaren 140:10 Eldsglöd må regna över dem; må de kastas i eld, i djup som de ej komma upp ur. Jesaja 26:14 De döda få icke liv igen, skuggorna stå ej åter upp; därför hemsökte och förgjorde du dem och utrotade all deras åminnelse.
|
| |
|