Salmerne 147
Parallelle Kapitler
DANNORSVE
1Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, Lovsang sømmer sig.1Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig. 1Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
2HERREN bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,2Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han. 2HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
3han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Saar;3Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår. 3Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
4han fastsætter Stjernernes Tal og giver dem alle Navn.4Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn. 4Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
DANNORSVE
5Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal;5Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål. 5Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
6HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.6Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden. 6HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
7Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer!7Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar, 7Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
8Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem paa Bjergene og Urter til Menneskers Brug;8ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene! 8honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
9Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;9Han gir feet dets føde, ravneungene som roper. 9honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
DANNORSVE
10hans Hu staar ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;10Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben. 10Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
11HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier paa hans Miskundhed.11Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet. 11HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
12Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!12Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion! 12Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
13Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;13For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig. 13Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
14dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;14Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete. 14Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
DANNORSVE
15han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,15Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord. 15Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
16han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,16Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske. 16Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
17som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;17Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde? 17Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
18han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, naar han rejser sit Vejr.18Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene. 18Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
19Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.19Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover; 19Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
20Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!20så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover* kjenner de ikke. Halleluja!20Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Bible Hub
Psalm 146
Top of Page
Top of Page