Psaltaren 106:20
<< Psaltaren 106:20 >>
Svenska (1917)
sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.

Dansk (1917 / 1931)
de bytted deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;

Norsk (1930)
og de byttet sin ære* mot billedet av en okse, som eter gress.

תהילים 106:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּמִירוּ אֶת־כְּבֹודָם בְּתַבְנִית ור אֹכֵל עֵשֶׂב׃

Psalm 106:20 New American Standard Bible (© 1995)
Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.


Romabrevet 1:23 och bytte bort den oförgänglige Gudens härlighet mot beläten, som voro avbilder av förgängliga människor, ja ock av fåglar och fyrfotadjur och krälande djur.
Jeremia 2:11 Har väl något hednafolk bytt bort sina gudar? Och dock äro dessa inga gudar. Men mitt folk har bytt bort sin ära mot en avgud som icke kan hjälpa.