Ordspråksboken 27:11
Parallella Vers
Svenska (1917)
Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig.

Dansk (1917 / 1931)
Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.

Norsk (1930)
Vær vis, min sønn, og gled mitt hjerte, så jeg kan svare den som håner mig!

King James Bible
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.

English Revised Version
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
Treasury i Bibeln Kunskap

be wise

Ordspråksboken 10:1
Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.

Ordspråksboken 15:20
En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.

Ordspråksboken 23:15,16,24,25
Min son, om ditt hjärta bliver vist, så gläder sig ock mitt hjärta;…

Predikaren 2:18-21
Ja, jag blev led vid all den möda som jag hade gjort mig under solen, eftersom jag åt någon annan som skall komma efter mig måste lämna vad jag har gjort.…

2 Johannesbrevet 1:4
Det har gjort mig stor glädje att jag har funnit flera av dina barn vandra i sanningen, efter det bud som vi hava fått ifrån Fadern.

that I

Psaltaren 119:42
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.

Psaltaren 127:4,5
Likasom pilar i en hjältes hand, så äro söner som man får vid unga år.…

Länkar
Ordspråksboken 27:11 InterOrdspråksboken 27:11 FlerspråkigProverbios 27:11 SpanskaProverbes 27:11 FranskaSprueche 27:11 TyskaOrdspråksboken 27:11 KinesiskaProverbs 27:11 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Ordspråksboken 27
10Din vän och din faders vän må du icke låta fara, gå icke till din broders hus, när ofärd drabbar dig; bättre är en granne som står dig nära än broder som står dig fjärran. 11Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig. 12Den kloke ser faran och söker skydd; de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.…
Korshänvisningar
Psaltaren 2:10
Så kommen nu till förstånd, I konungar; låten varna eder, I domare på jorden.

Psaltaren 119:42
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.

Psaltaren 127:5
Säll är den man som har sitt koger fyllt av sådana. De komma icke på skam, när de mot fiender föra sin talan i porten.

Ordspråksboken 10:1
Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.

Ordspråksboken 23:15
Min son, om ditt hjärta bliver vist, så gläder sig ock mitt hjärta;

Ordspråksboken 23:25
Må då din fader och din moder få glädje, och må hon som har fött dig kunna fröjda sig.

Ordspråksboken 26:16
Den late tycker sig vara vis, mer än sju som giva förståndiga svar.

Ordspråksboken 27:12
Den kloke ser faran och söker skydd; de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.

Ordspråksboken 29:3
Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.

Ordspråksboken 27:10
Överst på sidan
Överst på sidan