Filipperbrevet 3:1
<< Filipperbrevet 3:1 >>
Svenska (1917)
För övrigt, mina bröder, glädjen eder i Herren. Att skriva till eder detsamma som förut, det räknar jag icke för något besvär, och det är för eder tryggare.

Dansk (1917 / 1931)
I øvrigt, mine Brødre glæder eder i Herren! At skrive det samme til eder er ikke til Besvær for mig, men er betryggende for eder.

Norsk (1930)
For øvrig, mine brødre, gled eder i Herren! Å skrive det samme til eder er ikke mig til byrde, men eder til styrkelse.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τὸ λοιπόν, αδελφοι μου, χαίρετε ἐν κυρίῳ. τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν, ὑμῖν δὲ ἀσφαλές.

Philippians 3:1 New American Standard Bible (© 1995)
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.


Psaltaren 33:1 Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
Filipperbrevet 2:18 Sammalunda mån ock I glädjas och deltaga i min glädje.
Filipperbrevet 4:4 Glädjen eder i Herren alltid. Åter vill jag säga: Glädjen eder.
2 Petrusbrevet 1:12 Därför kommer jag alltid att påminna eder om detta, fastän I visserligen redan kännen det och ären befästa i den sanning som har kommit till eder.