Filipperbrevet 1:23
<< Filipperbrevet 1:23 >>
Svenska (1917)
Jag drages åt båda hållen. Ty väl åstundar jag att bryta upp och vara hos Kristus, vilket ju vore mycket bättre;

Dansk (1917 / 1931)
men jeg staar tvivlraadig imellem de to Ting, idet jeg har Lysten til at bryde op og være sammen med Kristus; thi dette var saare meget bedre;

Norsk (1930)
men står rådvill mellem de to ting, idet jeg har lyst til å fare herfra og være med Kristus for dette er meget, meget bedre;

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο, τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι, πολλῷ γὰρ μᾶλλον κρεῖσσον·

Philippians 1:23 New American Standard Bible (© 1995)
But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better;


Johannes 12:26 Om någon vill tjäna mig, så följe han mig; och där jag är, där skall också min tjänare få vara. Om någon tjänar mig, så skall min Fader ära honom.
2 Korinthierbrevet 5:8 Men vi äro vid gott mod och skulle helst vilja flytta bort ifrån kroppen och komma hem till Herren.
Filipperbrevet 1:24 men att jag lever kvar i köttet är för eder skull mer av nöden.
2 Timotheosbrevet 4:6 Ty själv är jag nu på väg att offras, och tiden är inne, då jag skall bryta upp.