Revelation 5:7
King James Bible
And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

Darby Bible Translation
and it came and took [it] out of the right hand of him that sat upon the throne.

English Revised Version
And he came, and he taketh it out of the right hand of him that sat on the throne.

World English Bible
Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne.

Young's Literal Translation
and he came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting upon the throne.

Zbulesa 5:7 Albanian
Ai erdhi dhe mori librin nga dora e djathtë e atij që rrinte mbi fron.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 5:7 Armenian (Western): NT
Ան եկաւ եւ առաւ գիրքը գահին վրայ բազմողին աջ ձեռքէն:

Apocacalypsea. 5:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ethor cedin eta har ceçan liburuä thronoan iarriric cegoenaren escu escuinetic.

D Offnbarung 5:7 Bavarian
S Lamp kaam dyrherzue und empfieng s Buech aus dyr Zesmen von dönn Ainn, wo auf n Troon gsitzt.

Откровение 5:7 Bulgarian
И то дойде та взе [книгата] из десницата на седящия на престола.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這羔羊前來,從坐寶座的右手裡拿了書卷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这羔羊前来,从坐宝座的右手里拿了书卷。

启 示 录 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 羔 羊 前 來 , 從 坐 寶 座 的 右 手 裡 拿 了 書 卷 。

启 示 录 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 羔 羊 前 来 , 从 坐 宝 座 的 右 手 里 拿 了 书 卷 。

Otkrivenje 5:7 Croatian Bible
On pristupi te iz desnice Onoga koji sjedi na prijestolju uzme knjigu.

Zjevení Janovo 5:7 Czech BKR
I přišel a vzal knihy z pravice toho, kterýž seděl na trůnu.

Aabenbaringen 5:7 Danish
Og det kom og tog Bogen af hans højre Haand, som sad paa Tronen.

Openbaring 5:7 Dutch Staten Vertaling
En Het kwam, en heeft het boek genomen uit de rechter hand Desgenen, Die op den troon zat.

Jelenések 5:7 Hungarian: Karoli
És eljöve és elvevé a könyvet a királyiszékben ülõnek jobbkezébõl.

Apokalipso de sankta Johano 5:7 Esperanto
Kaj li venis, kaj prenis gxin el la dekstra mano de la Sidanto sur la trono.

Johanneksen ilmestys 5:7 Finnish: Bible (1776)
Ja se tuli ja otti kirjan istuimella istuvaisen oikiasta kädestä.

Nestle GNT 1904
καὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἦλθεν, καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἦλθε καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.

Tischendorf 8th Edition
καί ἔρχομαι καί λαμβάνω ἐκ ὁ δεξιός ὁ κάθημαι ἐπί ὁ θρόνος

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἦλθε, καὶ εἴληφε τὸ βιβλίον ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν τὸ βιβλίον ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου

Apocalypse 5:7 French: Darby
Et il vint et prit le livre de la main droite de celui qui etait assis sur le trone.

Apocalypse 5:7 French: Louis Segond (1910)
Il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Apocalypse 5:7 French: Martin (1744)
Et il vint, et prit le Livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Offenbarung 5:7 German: Modernized
Und es kam und nahm das Buch aus der rechten Hand des, der auf dem Stuhl saß.

Offenbarung 5:7 German: Luther (1912)
Und es kam und nahm das Buch aus der Hand des, der auf dem Stuhl saß.

Offenbarung 5:7 German: Textbibel (1899)
und es trat herzu und empfieng es aus der Rechten dessen, der auf dem Throne saß.

Apocalisse 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed esso venne e prese il libro dalla destra di Colui che sedeva sul trono.

Apocalisse 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed esso venne, e prese il libro dalla man destra di colui che sedeva in sul trono.

WAHYU 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka datanglah Anak domba itu mengambil kitab itu daripada tangan kanan Dia yang duduk di atas arasy itu.

Revelation 5:7 Kabyle: NT
Izimer-agi iqeṛṛeb ɣer Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma iwakken a d-iṭṭef seg ufus-is ayeffus adlis-nni.

Apocalypsis 5:7 Latin: Vulgata Clementina
Et venit : et accepit de dextera sedentis in throno librum.

Revelation 5:7 Maori
Na ka haere atu ia, ka tango i te pukapuka i roto i te matau o tera e noho ra i runga i te torona.

Apenbaring 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og det kom og tok den av hans høire hånd som satt på tronen.

Apocalipsis 5:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y él vino, y tomó el libro de la mano derecha de aquel que estaba sentado en el trono.

Apocalipsis 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él vino, y tomó el libro de la mano derecha de aquel que estaba sentado en el trono.

Apocalipse 5:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele veio e pegou o livro da mão direita de quem estava assentado no trono.

Apocalipse 5:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.   

Apocalipsa 5:7 Romanian: Cornilescu
El a venit, şi a luat cartea din mîna dreaptă a Celuice şedea pe scaunul de domnie.

Откровение 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле.

Откровение 5:7 Russian koi8r
И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле.

Revelation 5:7 Shuar New Testament
Nu Murik we nekas uunt Akupniun Untsuurφnian nu papin achikmiayi.

Uppenbarelseboken 5:7 Swedish (1917)
Och det trädde fram och tog bokrullen ur högra handen på honom som satt på tronen.

Ufunua was Yohana 5:7 Swahili NT
Mwanakondoo akaenda, akakitwaa hicho kitabu kutoka mkono wa kulia wa yule aliyeketi juu ya kiti cha enzi.

Pahayag 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y lumapit, at kinuha ang aklat sa kanang kamay niyaong nakaupo sa luklukan.

วิวรณ์ 5:7 Thai: from KJV
และพระเมษโปดกนั้นได้เข้ามารับม้วนหนังสือจากพระหัตถ์เบื้องขวาของพระองค์ ผู้ทรงประทับบนพระที่นั่งนั้น

Vahiy 5:7 Turkish
Kuzu gelip tahtta oturanın sağ elinden tomarı aldı.

Откровение 5:7 Ukrainian: NT
І прийшов, і взяв книгу з правицї Сидячого на престолї.

Revelation 5:7 Uma New Testament
Pomako' -nami Ana' Bima toei mpo'ala' sura toe ngkai pale ka'ana-na to Mohura hi Pohuraa Magau'.

Khaûi-huyeàn 5:7 Vietnamese (1934)
Chiên Con bước tới, lấy sách ở tay hữu đấng ngự trên ngôi.

Revelation 5:6
Top of Page
Top of Page