Matteus 6:26
<< Matteus 6:26 >>
Svenska (1917)
Sen på fåglarna under himmelen: de så icke, ej heller skörda de, ej heller samla de in i lador; och likväl föder eder himmelske Fader dem. Ären I icke mycket mer än de?

Dansk (1917 / 1931)
Ser paa Himmelens Fugle; de saa ikke og høste ikke og sanke ikke i Lader, og eders himmelske Fader føder dem; ere I ikke meget mere værd end de?

Norsk (1930)
Se på himmelens fugler: De sår ikke, de høster ikke, de samler ikke i lader, og eders himmelske Fader før dem allikevel. Er ikke I meget mere enn de?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά· οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;

Matthew 6:26 New American Standard Bible (© 1995)
"Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they?


Job 35:11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
Job 38:41 Vem är det som skaffar mat åt korpen, när hans ungar ropar till Gud, där de sväva omkring utan föda?
Psaltaren 50:11 jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
Psaltaren 104:27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
Psaltaren 104:28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
Psaltaren 147:9 honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
Matteus 10:29 Säljas icke två sparvar för en skärv? Och icke en av dem faller till jorden utan eder Faders vilja.
Lukas 12:18 Därefter sade han: 'Så vill jag göra: jag vill riva ned mina lador och bygga upp större, och i dem skall jag samla in all min gröda och allt mitt goda.
Lukas 12:24 Given akt på korparna: de så icke, ej heller skörda de, och de hava varken visthus eller lada; och likväl föder Gud dem. Huru mycket mer ären icke I än fåglarna!