| Svenska (1917)Sen på fåglarna under himmelen: de så icke, ej heller skörda de, ej heller samla de in i lador; och likväl föder eder himmelske Fader dem. Ären I icke mycket mer än de?Dansk (1917 / 1931) Ser paa Himmelens Fugle; de saa ikke og høste ikke og sanke ikke i Lader, og eders himmelske Fader føder dem; ere I ikke meget mere værd end de?Norsk (1930) Se på himmelens fugler: De sår ikke, de høster ikke, de samler ikke i lader, og eders himmelske Fader før dem allikevel. Er ikke I meget mere enn de? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά· οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;
|  | 
Job 35:11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?» Job 38:41 Vem är det som skaffar mat åt korpen, när hans ungar ropar till Gud, där de sväva omkring utan föda? Psaltaren 50:11 jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant. Psaltaren 104:27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid. Psaltaren 104:28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor. Psaltaren 147:9 honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa. Matteus 10:29 Säljas icke två sparvar för en skärv? Och icke en av dem faller till jorden utan eder Faders vilja. Lukas 12:18 Därefter sade han: 'Så vill jag göra: jag vill riva ned mina lador och bygga upp större, och i dem skall jag samla in all min gröda och allt mitt goda. Lukas 12:24 Given akt på korparna: de så icke, ej heller skörda de, och de hava varken visthus eller lada; och likväl föder Gud dem. Huru mycket mer ären icke I än fåglarna!
|
| |
|