| Svenska (1917)Och om I visen vänlighet mot edra bröder allenast, vad synnerligt gören I därmed? Göra icke hedningarna detsamma?Dansk (1917 / 1931) Og dersom I hilse eders Brødre alene, hvad stort gøre I da? Gøre ikke ogsaa Hedningerne det samme?Norsk (1930) Og om I hilser bare på eders brødre, hvad stort gjør I da? Gjør ikke også hedningene det samme? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε; οὐχὶ καὶ οἱ ἐθνικοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν;
|  | 
Matteus 5:46 Ty om I älsken dem som älska eder, vad lön kunnen I få därför? Göra icke publikanerna detsamma? Matteus 5:48 Varen alltså I fullkomliga, såsom eder himmelske Fader är fullkomlig.» Kolosserbrevet 4:14 Lukas, läkaren, den älskade brodern, hälsar eder; så gör ock Demas. Kolosserbrevet 4:15 Hälsen bröderna i Laodicea, så ock Nymfas tillika med den församling som kommer tillhopa i hans hus.
|
| |
|