| Svenska (1917)När han nu såg folket, gick han upp på berget; och sedan han hade satt sig ned, trädde hans lärjungar fram till honom.Dansk (1917 / 1931) Men da han saa Skarerne, steg han op paa Bjerget; og da han havde sat sig, gik hans Disciple hen til ham,Norsk (1930) Og da han så folket, gikk han op fjellet, og da han hadde satt sig, kom hans disipler til ham. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος, καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν [αὐτῷ] οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ·
|  | 
Matteus 5:2 Då öppnade han sin mun och undervisade dem och sade: Markus 3:13 Och han gick upp på berget och kallade till sig några som han själv utsåg; och de kommo till honom. Lukas 6:12 Så hände sig på den tiden att han gick åstad upp på berget för att bedja; och han blev kvar där över natten i bön till Gud. Lukas 6:17 Dessa tog han nu med sig och steg åter ned och stannade på en jämn plats; och en stor skara av hans lärjungar var där församlad, så ock en stor hop folk ifrån hela Judeen och Jerusalem, och från kuststräckan vid Tyrus och Sidon. Lukas 6:20 Och han lyfte upp sina ögon och säg på sina lärjungar och sade: »Saliga ären I, som ären fattiga, ty eder hör Guds rike till. Lukas 9:28 Vid pass åtta dagar efter det att han hade talat detta tog han Petrus och Johannes och Jakob med sig och gick upp på berget för att bedja. Johannes 6:3 Men Jesus gick upp på berget och satte sig där med sina lärjungar. Johannes 6:15 När då Jesus märkte att de tänkte komma och med våld föra honom med sig och göra honom till konung, drog han sig åter undan till berget, helt allena.
|
| |
|