| Svenska (1917)Men när han hörde att Johannes hade blivit satt i fängelse, drog han sig tillbaka till Galileen.Dansk (1917 / 1931) Men da Jesus hørte, at Johannes var kastet i Fængsel, drog han bort til Galilæa.Norsk (1930) Men da han fikk høre at Johannes var kastet i fengsel, drog han bort til Galilea. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀκούσας δὲ ὅτι Ἰωάννης παρεδόθη ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
|  | 
Matteus 11:2 Men när Johannes i sitt fängelse fick höra om Kristi gärningar, sände han bud med sina lärjungar Matteus 14:3 Herodes hade nämligen låtit gripa Johannes och binda honom och sätta honom i fängelse, för Herodias', sin broder Filippus' hustrus, skull. Markus 1:14 Men sedan Johannes hade blivit satt i fängelse, kom Jesus till Galileen och predikade Guds evangelium Lukas 3:20 lade Herodes till allt annat också det att han inspärrade Johannes i fängelse. Lukas 4:14 Och Jesus vände i Andens kraft tillbaka till Galileen; och ryktet om honom gick ut i hela den kringliggande trakten. Lukas 23:5 Då blevo de ännu ivrigare och sade: »Han uppviglar med sin lära folket i hela Judeen, allt ifrån Galileen och ända hit.» Johannes 1:43 Dagen därefter ville Jesus gå därifrån till Galileen, och han träffade då Filippus. Och Jesus sade till honom: »Följ mig.» Johannes 2:11 Detta var det första tecknet som Jesus gjorde. Han gjorde det i Kana i Galileen och uppenbarade så sin härlighet; och hans lärjungar trodde på honom. Johannes 3:24 Johannes hade nämligen ännu icke blivit kastad i fängelse.
|
| |
|