| Svenska (1917)Då lämnade djävulen honom; och se, änglar trädde fram och betjänade honom.Dansk (1917 / 1931) Da forlader Djævelen ham, og se, Engle kom til ham og tjente ham.Norsk (1930) Da forlot djevelen ham, og se, engler kom til ham og tjente ham. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.
|  | 
Matteus 26:53 Eller menar du att jag icke kunde utbedja mig av min Fader, att han nu sände till min tjänst mer än tolv legioner änglar? Markus 1:13 Och han var i öknen i fyrtio dagar och frestades av Satan och levde bland vilddjuren; och änglarna betjänade honom. Lukas 22:43 Då visade sig för honom en ängel från himmelen, som styrkte honom. Hebreerbrevet 1:14 Äro de icke allasammans tjänsteandar, som sändas ut till tjänst för deras skull som skola få frälsning till arvedel?
|
| |
|