| Svenska (1917)Han har satt sin förtröstan på Gud, må nu han frälsa honom, om han har behag till honom, han har ju sagt: 'Jag är Guds Son.'»Dansk (1917 / 1931) Han har sat sin Lid til Gud; han fri ham nu, om han har Behag i ham; thi han har sagt: Jeg er Guds Søn.«Norsk (1930) Han har satt sin lit til Gud; han fri ham nu om han har behag i ham! Han har jo sagt: Jeg er Guds Sønn. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πέποιθεν ἐπὶ τὸν θεόν, ῥυσάσθω νῦν εἰ θέλει αὐτόν· εἶπεν γὰρ ὅτι θεοῦ εἰμι υἱός.
|  | 
Psaltaren 22:8 »Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom.» Matteus 27:54 Men när hövitsmannen och de som med honom höllo vakt om Jesus sågo jordbävningen och det övriga som skedde, blevo de mycket förskräckta och sade: »Förvisso var denne Guds Son.» Lukas 23:35 Men folket stod och såg därpå. Och jämväl rådsherrarna drevo gäck med honom och sade: »Andra har han hjälpt; nu må han hjälpa sig själv, om han är Guds Smorde, den utvalde.» Lukas 23:37 och sade: »Är du judarnas konung, så hjälp dig själv.»
|
| |
|