| Svenska (1917)Då svarade han och sade: »Den som jämte mig nu doppade handen i fatet, han skall förråda mig.Dansk (1917 / 1931) Men han svarede og sagde: »Den, som dyppede Haanden tillige med mig i Fadet, han vil forraade mig.Norsk (1930) Han svarte og sa: Den som dypper hånden i fatet sammen med mig, han skal forråde mig. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ὁ ἐμβάψας μετ’ ἐμοῦ τὴν χεῖρα ἐν τῷ τρυβλίῳ οὗτος με παραδώσει.
|  | 
Psaltaren 41:9 Ja, också min vän, som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter nu mot mig sin häl. Ordspråksboken 19:24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen. Matteus 26:22 Då blevo de mycket bedrövade och begynte fråga honom, var efter annan: »Icke är det väl jag, Herre?» Johannes 13:18 Jag talar icke om eder alla; jag vet vilka jag har utvalt. Men detta skriftens ord skulle ju fullbordas: 'Den som åt mitt bröd, han lyfte mot mig sin häl.' Johannes 13:26 Då svarade Jesus: »Det är den åt vilken jag räcker brödstycket som jag nu doppar.» Därvid doppade han brödstycket och räckte det åt Judas, Simon Iskariots son.
|
| |
|