Matteus 23:4
<< Matteus 23:4 >>
Svenska (1917)
De binda ihop tunga bördor och lägga dem på människornas skuldror, men själva vilja de icke röra ett finger för att flytta dem.

Dansk (1917 / 1931)
Men de binde svare Byrder, vanskelige at bære, og lægge dem paa Menneskenes Skuldre; men selv ville de ikke bevæge dem med en Finger.

Norsk (1930)
de binder svære byrder, som er vanskelige å bære, og legger dem på menneskenes skuldrer, men selv vil de ikke røre dem med sin finger.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
δεσμεύουσιν δὲ φορτία βαρέα καὶ ἐπιτιθέασιν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῶν ἀνθρώπων, αὐτοὶ δὲ τῷ δακτύλῳ αὐτῶν οὐ θέλουσιν κινῆσαι αὐτά.

Matthew 23:4 New American Standard Bible (© 1995)
"They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger.


Jesaja 46:1 Bel sjunker ned, Nebo måste böja sig, deras bilder lämnas åt djur och fänad; de som I förden omkring i högtidståg, de lastas nu på ök som bära sig trötta av bördan.
Matteus 23:3 Därför, allt vad de säga eder, det skolen I göra och hålla, men efter deras gärningar skolen I icke göra; ty de säga, men göra icke.
Lukas 11:46 Han svarade: »Ja, ve ock eder, I lagkloke, som på människorna läggen bördor, svåra att bära, men själva icke viljen med ett enda finger röra vid de bördorna!
Apostagärningarna 15:10 Varför fresten I då nu Gud, genom att på lärjungarnas hals vilja lägga ett ok som varken våra fäder eller vi hava förmått bära?
1 Johannesbrevet 5:3 Ty däri består kärleken till Gud, att vi hålla hans bud; och hans bud äro icke tunga.