| Svenska (1917)Så ock: 'Om någon svär vid altaret, så betyder det intet; men om någon svär vid offergåvan som ligger därpå, då är han bunden av sin ed.'Dansk (1917 / 1931) Fremdeles: Den, som sværger ved Alteret, det er intet; men den, som sværger ved Gaven derpaa, han er forpligtet.Norsk (1930) Og: Om nogen sverger ved alteret, det er intet; men den som sverger ved den offergave som ligger på det, han er bundet. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ οὐδέν ἐστιν· ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ ὀφείλει.
|  | 
Matteus 23:16 Ve eder, I blinde ledare, som sägen: 'Om någon svär vid templet, så betyder det intet; men om någon svär vid guldet i templet, då är han bunden av sin ed'! Matteus 23:17 I dåraktige och blinde, vilket är då förmer, guldet eller templet, som har helgat guldet? Matteus 23:19 I blinde, vilket är då förmer, offergåvan eller altaret, som helgar offergåvan?
|
| |
|